1 ¶ El peso falso abominación es al SEÑOR; mas la pesa cabal le agrada.
詭 詐 的 天 平 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 公 平 的 法 碼 為 他 所 喜 悅 。
2 ¶ Cuando vino la soberbia, vino también la deshonra; mas con los humildes es la sabiduría.
驕 傲 來 , 羞 恥 也 來 ; 謙 遜 人 卻 有 智 慧 。
3 ¶ La perfección de los rectos los encaminará; mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.
正 直 人 的 純 正 必 引 導 自 己 ; 奸 詐 人 的 乖 僻 必 毀 滅 自 己 。
4 ¶ No aprovecharán las riquezas en el día de la ira; mas la justicia librará de la muerte.
發 怒 的 日 子 資 財 無 益 ; 惟 有 公 義 能 救 人 脫 離 死 亡 。
5 ¶ La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá.
完 全 人 的 義 必 指 引 他 的 路 ; 但 惡 人 必 因 自 己 的 惡 跌 倒 。
6 L a justicia de los rectos los librará; mas los pecadores en su pecado serán presos.
正 直 人 的 義 必 拯 救 自 己 ; 奸 詐 人 必 陷 在 自 己 的 罪 孽 中 。
7 ¶ Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la esperanza de los malos perecerá.
惡 人 一 死 , 他 的 指 望 必 滅 絕 ; 罪 人 的 盼 望 也 必 滅 沒 。
8 ¶ El justo es librado de la tribulación; mas el impío entra en lugar suyo.
義 人 得 脫 離 患 難 , 有 惡 人 來 代 替 他 。
9 ¶ El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos son librados con la sabiduría.
不 虔 敬 的 人 用 口 敗 壞 鄰 舍 ; 義 人 卻 因 知 識 得 救 。
10 ¶ En el bien de los justos la ciudad se alegra; mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
義 人 享 福 , 合 城 喜 樂 ; 惡 人 滅 亡 , 人 都 歡 呼 。
11 P or la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
城 因 正 直 人 祝 福 便 高 舉 , 卻 因 邪 惡 人 的 口 就 傾 覆 。
12 ¶ El que carece de entendimiento, menosprecia a su prójimo; mas el hombre inteligente calla.
藐 視 鄰 舍 的 , 毫 無 智 慧 ; 明 哲 人 卻 靜 默 不 言 。
13 E l que anda en chismes, descubre el secreto; mas el de espíritu fiel lo guarde íntegro.
往 來 傳 舌 的 , 洩 漏 密 事 ; 心 中 誠 實 的 , 遮 隱 事 情 。
14 ¶ Cuando faltare la inteligencia, caerá el pueblo; mas en la multitud de consejeros hay salvación.
無 智 謀 , 民 就 敗 落 ; 謀 士 多 , 人 便 安 居 。
15 ¶ Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
為 外 人 作 保 的 , 必 受 虧 損 ; 恨 惡 擊 掌 的 , 卻 得 安 穩 。
16 ¶ La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.
恩 德 的 婦 女 得 尊 榮 ; 強 暴 的 男 子 得 資 財 。
17 ¶ A su alma hace bien el hombre misericordioso; mas el cruel atormenta su carne.
仁 慈 的 人 善 待 自 己 ; 殘 忍 的 人 擾 害 己 身 。
18 ¶ El impío hace obra falsa; mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
惡 人 經 營 , 得 虛 浮 的 工 價 ; 撒 義 種 的 , 得 實 在 的 果 效 。
19 ¶ Como la justicia es para vida, así el que sigue el mal es para su muerte.
恆 心 為 義 的 , 必 得 生 命 ; 追 求 邪 惡 的 , 必 致 死 亡 。
20 ¶ Abominación son al SEÑOR los perversos de corazón; mas los perfectos de camino le son agradables.
心 中 乖 僻 的 , 為 耶 和 華 所 憎 惡 ; 行 事 完 全 的 , 為 他 所 喜 悅 。
21 ¶ Por más pactos que tenga hechos con la muerte, el malo no será absuelto; mas la simiente de los justos escapará.
惡 人 雖 然 連 手 , 必 不 免 受 罰 ; 義 人 的 後 裔 必 得 拯 救 。
22 ¶ Zarcillo de oro en la nariz del puerco es la mujer hermosa y apartada de razón.
婦 女 美 貌 而 無 見 識 , 如 同 金 環 帶 在 豬 鼻 上 。
23 ¶ El deseo de los justos solamente es bueno; mas la esperanza de los impíos es enojo.
義 人 的 心 願 盡 得 好 處 ; 惡 人 的 指 望 致 干 忿 怒 。
24 ¶ Hay quienes reparten, y les es añadido más; y hay quienes retienen más de lo que es justo, mas vienen a pobreza.
有 施 散 的 , 卻 更 增 添 ; 有 吝 惜 過 度 的 , 反 致 窮 乏 。
25 ¶ El alma de bendición a los demás será engordada; y el que saciare, él también será saciado.
好 施 捨 的 , 必 得 豐 裕 ; 滋 潤 人 的 , 必 得 滋 潤 。
26 ¶ Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá; mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
屯 糧 不 賣 的 , 民 必 咒 詛 他 ; 情 願 出 賣 的 , 人 必 為 他 祝 福 。
27 ¶ El que madruga al bien, hallará favor; mas al que busca el mal, éste le vendrá.
懇 切 求 善 的 , 就 求 得 恩 惠 ; 惟 獨 求 惡 的 , 惡 必 臨 到 他 身 。
28 ¶ El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramos.
倚 仗 自 己 財 物 的 , 必 跌 倒 ; 義 人 必 發 旺 , 如 青 葉 。
29 ¶ El que turba su casa heredará viento; y el loco será siervo del sabio de corazón.
擾 害 己 家 的 , 必 承 受 清 風 ; 愚 昧 人 必 作 慧 心 人 的 僕 人 。
30 ¶ El fruto del justo es árbol de vida; y el que gana almas, es sabio.
義 人 所 結 的 果 子 就 是 生 命 樹 ; 有 智 慧 的 , 必 能 得 人 。
31 ¶ Ciertamente el justo será recompensado en la tierra; ¡cuánto más el impío y el pecador!
看 哪 , 義 人 在 世 尚 且 受 報 , 何 況 惡 人 和 罪 人 呢 ?