1 Reyes 4 ~ 列 王 紀 上 4

picture

1 A sí que el rey Salomón fue rey sobre todo Israel.

所 羅 門 作 以 色 列 眾 人 的 王 。

2 Y éstos fueron los príncipes que tuvo: Azarías hijo de Sadoc, el sacerdote;

他 的 臣 子 記 在 下 面 : 撒 督 的 兒 子 亞 撒 利 雅 作 祭 司 ,

3 E lihoref y Ahías, hijos de Sisa, los escribas; Josafat hijo de Ahilud, el escritor de las crónicas;

示 沙 的 兩 個 兒 子 以 利 何 烈 、 亞 希 亞 作 書 記 , 亞 希 律 的 兒 子 約 沙 法 作 史 官 ,

4 B enaía hijo de Joiada era sobre el ejército; y Sadoc y Abiatar eran los sacerdotes;

耶 何 耶 大 的 兒 子 比 拿 雅 作 元 帥 , 撒 督 和 亞 比 亞 他 作 祭 司 長 ,

5 A zarías hijo de Natán era sobre los gobernadores; Zabud hijo de Natán era el sacerdote, compañero especial del rey;

拿 單 的 兒 子 亞 撒 利 雅 作 眾 吏 長 , 王 的 朋 友 拿 單 的 兒 子 撒 布 得 作 領 袖 ,

6 y Ahisar era mayordomo; y Adoniram hijo de Abda era sobre el tributo.

亞 希 煞 作 家 宰 , 亞 比 大 的 兒 子 亞 多 尼 蘭 掌 管 服 苦 的 人 。

7 Y tenía Salomón doce gobernadores sobre todo Israel, los cuales mantenían al rey y a su casa. Cada uno de ellos estaba obligado a abastecer por un mes en el año.

所 羅 門 在 以 色 列 全 地 立 了 十 二 個 官 吏 , 使 他 們 供 給 王 和 王 家 的 食 物 , 每 年 各 人 供 給 一 月 。

8 Y éstos son los nombres de ellos: el hijo de Hur en el monte de Efraín;

他 們 的 名 字 記 在 下 面 : 在 以 法 蓮 山 地 有 便 戶 珥 ;

9 e l hijo de Decar, en Macaz, en Saalbim, en Bet-semes, en Elón, y en Bet-hanán;

在 瑪 迦 斯 、 沙 賓 、 伯 示 麥 、 以 倫 伯 哈 南 有 便 底 甲 ;

10 e l hijo de Hesed, en Arubot; éste tenía también a Soco y toda la tierra de Hefer.

在 亞 魯 泊 有 便 希 悉 , 他 管 理 梭 哥 和 希 弗 全 地 ;

11 E l hijo de Abinadab, en todos los términos de Dor; éste tenía por mujer a Tafat hija de Salomón;

在 多 珥 山 岡 ( 或 作 全 境 ) 有 便 亞 比 拿 達 , 他 娶 了 所 羅 門 的 女 兒 他 法 為 妻 ;

12 B aana hijo de Ahilud, en Taanac y Meguido, y en toda Bet-seán, que es cerca de Saretán, abajo de Jezreel, desde Bet-seán hasta Abel-mehola, y hasta el otro lado de Jocmeam;

在 他 納 和 米 吉 多 , 並 靠 近 撒 拉 他 拿 、 耶 斯 列 下 邊 的 伯 善 全 地 , 從 伯 善 到 亞 伯 米 何 拉 直 到 約 念 之 外 , 有 亞 希 律 的 兒 子 巴 拿 ;

13 e l hijo de Geber, en Ramot de Galaad; éste tenía también las ciudades de Jair hijo de Manasés, las cuales estaban en Galaad; tenía también la provincia de Argob, que estaba en Basán, sesenta grandes ciudades con muro y cerraduras de bronce;

在 基 列 的 拉 末 有 便 基 別 , 他 管 理 在 基 列 的 瑪 拿 西 子 孫 睚 珥 的 城 邑 , 巴 珊 的 亞 珥 歌 伯 地 的 大 城 六 十 座 , 都 有 城 牆 和 銅 閂 ;

14 A hinadab hijo de Iddo, en Mahanaim;

在 瑪 哈 念 有 易 多 的 兒 子 亞 希 拿 達 ;

15 A himaas en Neftalí; éste tomó también por mujer a Basemat hija de Salomón.

在 拿 弗 他 利 有 亞 希 瑪 斯 , 他 也 娶 了 所 羅 門 的 一 個 女 兒 巴 實 抹 為 妻 ;

16 B aana hijo de Husai, en Aser y en Alot;

在 亞 設 和 亞 祿 有 戶 篩 的 兒 子 巴 拿 ;

17 J osafat hijo de Parúa, en Isacar;

在 以 薩 迦 有 帕 路 亞 的 兒 子 約 沙 法 ;

18 S imei hijo de Ela, en Benjamín;

在 便 雅 憫 有 以 拉 的 兒 子 示 每 ;

19 G eber hijo de Uri, en la tierra de Galaad, y en la tierra de Sehón rey de los amorreos, y de Og rey de Basán; y además de éstos había un gobernador general en toda la tierra.

在 基 列 地 , 就 是 從 前 屬 亞 摩 利 王 西 宏 和 巴 珊 王 噩 之 地 , 有 烏 利 的 兒 子 基 別 一 人 管 理 。

20 L os de Judá y de Israel eran muchos, como la arena que está junto al mar en multitud, comiendo y bebiendo y alegrándose.

猶 大 人 和 以 色 列 人 如 同 海 邊 的 沙 那 樣 多 , 都 吃 喝 快 樂 。

21 Y Salomón señoreaba sobre todos los reinos, desde el río hasta la tierra de los filisteos, hasta el término de Egipto; y traían presentes, y sirvieron a Salomón todos los días que vivió.

所 羅 門 統 管 諸 國 , 從 大 河 到 非 利 士 地 , 直 到 埃 及 的 邊 界 。 所 羅 門 在 世 的 日 子 , 這 些 國 都 進 貢 服 事 他 。

22 Y la despensa de Salomón era cada día de treinta coros de flor de harina, y sesenta coros de harina.

所 羅 門 每 日 所 用 的 食 物 : 細 麵 三 十 歌 珥 , 粗 麵 六 十 歌 珥 ,

23 D iez bueyes engordados, y veinte bueyes de pasto, y cien ovejas; sin los ciervos, cabras, búfalos, y aves engordados.

肥 牛 十 隻 , 草 場 的 牛 二 十 隻 , 羊 一 百 隻 , 還 有 鹿 、 羚 羊 、 麃 子 , 並 肥 禽 。

24 P orque él señoreaba en toda la región que estaba al otro lado del río y desde Tifsa hasta Gaza, sobre todos los reyes del otro lado del río; y tuvo paz por todos lados en derredor suyo.

所 羅 門 管 理 大 河 西 邊 的 諸 王 , 以 及 從 提 弗 薩 直 到 迦 薩 的 全 地 , 四 境 盡 都 平 安 。

25 Y Judá e Israel vivían seguros, cada uno debajo de su vid y debajo de su higuera, desde Dan hasta Beerseba, todos los días de Salomón.

所 羅 門 在 世 的 日 子 , 從 但 到 別 是 巴 的 猶 大 人 和 以 色 列 人 都 在 自 己 的 葡 萄 樹 下 和 無 花 果 樹 下 安 然 居 住 。

26 T enía además de esto Salomón cuarenta mil caballos en sus caballerizas para sus carros, y doce mil caballos de cabalgar.

所 羅 門 有 套 車 的 馬 四 萬 , 還 有 馬 兵 一 萬 二 千 。

27 Y estos gobernadores mantenían al rey Salomón, y a todos los que a la mesa del rey Salomón venían, cada uno su mes; y hacían que nada faltara.

那 十 二 個 官 吏 各 按 各 月 供 給 所 羅 門 王 , 並 一 切 與 他 同 席 之 人 的 食 物 , 一 無 所 缺 。

28 Y traían también cebada y paja para los caballos, y para las bestias de carga, al lugar donde él estaba, cada uno conforme al cargo que tenía.

眾 人 各 按 各 分 , 將 養 馬 與 快 馬 的 大 麥 和 乾 草 送 到 官 吏 那 裡 。

29 Y dio Dios a Salomón sabiduría, e inteligencia muy grande, y magnanimidad de corazón, como la arena que está a la orilla del mar.

神 賜 給 所 羅 門 極 大 的 智 慧 聰 明 和 廣 大 的 心 , 如 同 海 沙 不 可 測 量 。

30 Q ue fue mayor la sabiduría de Salomón que la de todos los hijos del oriente, y que toda la sabiduría de los egipcios.

所 羅 門 的 智 慧 超 過 東 方 人 和 埃 及 人 的 一 切 智 慧 。

31 Y aun fue más sabio que todos los hombres; más que Etán, el ezraíta, y que Hemán, Calcol y Darda, hijos de Mahol; y fue nombrado entre todas las naciones de alrededor.

他 的 智 慧 勝 過 萬 人 , 勝 過 以 斯 拉 人 以 探 , 並 瑪 曷 的 兒 子 希 幔 、 甲 各 、 達 大 的 智 慧 。 他 的 名 聲 傳 揚 在 四 圍 的 列 國 。

32 Y propuso tres mil proverbios; y sus canciones fueron mil cinco.

他 作 箴 言 三 千 句 , 詩 歌 一 千 零 五 首 。

33 T ambién disertó de los árboles, desde el cedro del Líbano hasta el hisopo que nace en la pared. Asimismo disertó de los animales, de las aves, de las serpientes, y de los peces.

他 講 論 草 木 , 自 利 巴 嫩 的 香 柏 樹 直 到 牆 上 長 的 牛 膝 草 , 又 講 論 飛 禽 走 獸 、 昆 蟲 水 族 。

34 Y venían de todos los pueblos a oír la sabiduría de Salomón, y de todos los reyes de la tierra, donde había llegado la fama de su sabiduría.

天 下 列 王 聽 見 所 羅 門 的 智 慧 , 就 都 差 人 來 聽 他 的 智 慧 話 。