1 Kings 4 ~ 列 王 紀 上 4

picture

1 N a ko Kingi Horomona te kingi o Iharaira katoa.

所 羅 門 作 以 色 列 眾 人 的 王 。

2 A ko ana rangatira enei; ko Ataria tama a Haroko te tohunga;

他 的 臣 子 記 在 下 面 : 撒 督 的 兒 子 亞 撒 利 雅 作 祭 司 ,

3 K o Erihorepe raua ko Ahia nga kaituhituhi, he tama na Hiha; ko Iehohapata tama a Ahiruru te kaiwhakamahara;

示 沙 的 兩 個 兒 子 以 利 何 烈 、 亞 希 亞 作 書 記 , 亞 希 律 的 兒 子 約 沙 法 作 史 官 ,

4 K o Penaia tama a Iehoiara te rangatira ope; ko Haroko raua ko Apiatara nga tohunga;

耶 何 耶 大 的 兒 子 比 拿 雅 作 元 帥 , 撒 督 和 亞 比 亞 他 作 祭 司 長 ,

5 K o Ataria tama a Natana te rangatira o nga kaitohutohu; ko Tapuru tama a Natana te tohunga, te takahoa o te kingi;

拿 單 的 兒 子 亞 撒 利 雅 作 眾 吏 長 , 王 的 朋 友 拿 單 的 兒 子 撒 布 得 作 領 袖 ,

6 K o Ahihara te rangatira o te whare; ko Aronirama tama a Apara to nga takoha.

亞 希 煞 作 家 宰 , 亞 比 大 的 兒 子 亞 多 尼 蘭 掌 管 服 苦 的 人 。

7 N a kotahi tekau ma rua nga kaitohutohu a Horomona mo Iharaira katoa, hei mea kai ma te kingi ratou ko tona whare: kotahi ano te marama mea kai o tetahi, o tetahi, i te tau.

所 羅 門 在 以 色 列 全 地 立 了 十 二 個 官 吏 , 使 他 們 供 給 王 和 王 家 的 食 物 , 每 年 各 人 供 給 一 月 。

8 N a ko o ratou ingoa enei: ko Penehuru te whenua pukepuke o Eparaima:

他 們 的 名 字 記 在 下 面 : 在 以 法 蓮 山 地 有 便 戶 珥 ;

9 K o Penerekara i Makaha, i Haarapimi, i Petehemehe, i Erono Petehanana:

在 瑪 迦 斯 、 沙 賓 、 伯 示 麥 、 以 倫 伯 哈 南 有 便 底 甲 ;

10 K o Penehehere i Arupoto; i a ia Hokoho me te whenua katoa o Hewhere:

在 亞 魯 泊 有 便 希 悉 , 他 管 理 梭 哥 和 希 弗 全 地 ;

11 K o Pene Apinarapa i te taupae katoa o Roro; i a ia a Tapata tamahine a Horomona hei wahine mana:

在 多 珥 山 岡 ( 或 作 全 境 ) 有 便 亞 比 拿 達 , 他 娶 了 所 羅 門 的 女 兒 他 法 為 妻 ;

12 K o Paana tama a Ahiruru i Taanaka, i Mekiro, i Peteheana katoa, tera i Taretana i raro i Ietereere, o Peteheana atu a tae noa ki Aperemehora, ki tua atu o Iokomeama:

在 他 納 和 米 吉 多 , 並 靠 近 撒 拉 他 拿 、 耶 斯 列 下 邊 的 伯 善 全 地 , 從 伯 善 到 亞 伯 米 何 拉 直 到 約 念 之 外 , 有 亞 希 律 的 兒 子 巴 拿 ;

13 K o Penekepere i Ramoto Kireara: i a ia nga pa o Haira tama a Manahi i Kireara; i a ia nga wahi i Arakopa i Pahana, e ono tekau nga pa nunui, taiepa rawa, tutaki rawa ki te parahi:

在 基 列 的 拉 末 有 便 基 別 , 他 管 理 在 基 列 的 瑪 拿 西 子 孫 睚 珥 的 城 邑 , 巴 珊 的 亞 珥 歌 伯 地 的 大 城 六 十 座 , 都 有 城 牆 和 銅 閂 ;

14 K o Mahanaima i a Ahinarapa tama a Iro:

在 瑪 哈 念 有 易 多 的 兒 子 亞 希 拿 達 ;

15 I Napatari a Ahimaata; i tangohia ano hoki e ia a Pahemata tamahine a Horomona hei wahine mana:

在 拿 弗 他 利 有 亞 希 瑪 斯 , 他 也 娶 了 所 羅 門 的 一 個 女 兒 巴 實 抹 為 妻 ;

16 I Ahera, i Aroto a Paana tama a Huhai:

在 亞 設 和 亞 祿 有 戶 篩 的 兒 子 巴 拿 ;

17 I Ihakara a Iehohapata tama a Parua:

在 以 薩 迦 有 帕 路 亞 的 兒 子 約 沙 法 ;

18 K o Himei tama a Eraha i Pineamine:

在 便 雅 憫 有 以 拉 的 兒 子 示 每 ;

19 K o Kepere tama a Uri i te whenua o Kireara, i te whenua o Hihona kingi o nga Amori raua ko Oka kingi o Pahana; ko ia anake hoki te kaitohutohu o te whenua.

在 基 列 地 , 就 是 從 前 屬 亞 摩 利 王 西 宏 和 巴 珊 王 噩 之 地 , 有 烏 利 的 兒 子 基 別 一 人 管 理 。

20 N a tini iho a Hura raua ko Iharaira, me te onepu i te taha o te moana te tini, kai ana ratou, inu ana, hari ana.

猶 大 人 和 以 色 列 人 如 同 海 邊 的 沙 那 樣 多 , 都 吃 喝 快 樂 。

21 N a ko Horomona te kingi o nga kingitanga katoa, o te awa a tae noa ki te whenua o nga Pirihitini, ki te rohe ra ano o Ihipa: i mau hakari mai ano ratou, a mahi ana i nga mahi a Horomona i nga ra katoa i ora ai ia.

所 羅 門 統 管 諸 國 , 從 大 河 到 非 利 士 地 , 直 到 埃 及 的 邊 界 。 所 羅 門 在 世 的 日 子 , 這 些 國 都 進 貢 服 事 他 。

22 N a, ko te kai a Horomona o te ra kotahi, e toru tekau mehua paraoa pai, e ono tekau mehua paraoa ke;

所 羅 門 每 日 所 用 的 食 物 : 細 麵 三 十 歌 珥 , 粗 麵 六 十 歌 珥 ,

23 K otahi tekau nga kau, he mea momona, e rua tekau nga kau o nga haerenga kau, kotahi rau nga hipi, apititia iho ki nga hata, ki nga kakera, ki nga ropaka, ki nga manu whangai.

肥 牛 十 隻 , 草 場 的 牛 二 十 隻 , 羊 一 百 隻 , 還 有 鹿 、 羚 羊 、 麃 子 , 並 肥 禽 。

24 K o ia hoki te kingi i runga i te takiwa i tenei taha katoa o te awa, o Tipiha, tae noa ki Kaha, i runga ano i nga kingi katoa o tenei taha o te awa: a he rongo mau i ona taha katoa.

所 羅 門 管 理 大 河 西 邊 的 諸 王 , 以 及 從 提 弗 薩 直 到 迦 薩 的 全 地 , 四 境 盡 都 平 安 。

25 A noho hu noa iho a Hura raua ko Iharaira, tera, tera, i raro i tana waina, i tana piki, no Rana mai ano a Peerehepa atu ana, i nga ra katoa o Horomona.

所 羅 門 在 世 的 日 子 , 從 但 到 別 是 巴 的 猶 大 人 和 以 色 列 人 都 在 自 己 的 葡 萄 樹 下 和 無 花 果 樹 下 安 然 居 住 。

26 N a e wha tekau mano nga turanga a Horomona mo nga hoiho o ona hariata, kotahi tekau ma rua mano nga kaieke hoiho.

所 羅 門 有 套 車 的 馬 四 萬 , 還 有 馬 兵 一 萬 二 千 。

27 A na aua kaitohutohu i mea he kai ma Kingi Horomona, ma te hunga katoa e haere ana ki te tepu a Kingi Horomona, tenei tangata i tona marama, tenei tangata i tona marama: kahore he mea i kore i a ratou.

那 十 二 個 官 吏 各 按 各 月 供 給 所 羅 門 王 , 並 一 切 與 他 同 席 之 人 的 食 物 , 一 無 所 缺 。

28 I kawea mai ano e ratou he parei, he kakau witi, ma nga hoiho, ma nga muera, ki te wahi i reira nei nga kaitohutohu, ia tangata ki tana mahi.

眾 人 各 按 各 分 , 將 養 馬 與 快 馬 的 大 麥 和 乾 草 送 到 官 吏 那 裡 。

29 N a homai ana e te Atua he mohio ki a Horomona, me te mahara nui rawa, me te ngakau nui, koia ano kei te onepu i te taha o te moana.

神 賜 給 所 羅 門 極 大 的 智 慧 聰 明 和 廣 大 的 心 , 如 同 海 沙 不 可 測 量 。

30 N ui atu hoki te mohio o Horomona i te mohio o nga tama katoa o te rawhiti, i te mohio katoa o Ihipa.

所 羅 門 的 智 慧 超 過 東 方 人 和 埃 及 人 的 一 切 智 慧 。

31 N ui atu hoki tona mohio i to nga tangata katoa; i to Etana Eterahi, i to Hemana, i to Karakoro, i to Rarara, ara i to nga tama a Mahoro; a paku ana tona ingoa ki nga iwi katoa a tawhio noa.

他 的 智 慧 勝 過 萬 人 , 勝 過 以 斯 拉 人 以 探 , 並 瑪 曷 的 兒 子 希 幔 、 甲 各 、 達 大 的 智 慧 。 他 的 名 聲 傳 揚 在 四 圍 的 列 國 。

32 N a e toru mano nga whakatauki i korerotia e ia; a ko ana waiata kotahi mano ma rima.

他 作 箴 言 三 千 句 , 詩 歌 一 千 零 五 首 。

33 I korerotia ano e ia nga rakau, te hita i Repanona, a tae iho ana ki te hihopa e tupu nei ki te taiepa: i korerotia ano e ia nga kararehe, nga manu, nga mea ngoki, me nga ika.

他 講 論 草 木 , 自 利 巴 嫩 的 香 柏 樹 直 到 牆 上 長 的 牛 膝 草 , 又 講 論 飛 禽 走 獸 、 昆 蟲 水 族 。

34 A ka haere mai etahi i nga iwi katoa ki te whakarongo ki te mohio o Horomona, i nga kingi katoa o te whenua i rongo nei ki tona mohio.

天 下 列 王 聽 見 所 羅 門 的 智 慧 , 就 都 差 人 來 聽 他 的 智 慧 話 。