Psalm 38 ~ 詩 篇 38

picture

1 H e himene na Rawiri, hei whakamahara. E Ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita koe.

( 大 衛 的 記 念 詩 。 ) 耶 和 華 啊 , 求 你 不 要 在 怒 中 責 備 我 , 不 要 在 烈 怒 中 懲 罰 我 !

2 T iti tonu hoki au pere ki ahau: kaha rawa te pehi a tou ringa i ahau.

因 為 , 你 的 箭 射 入 我 身 ; 你 的 手 壓 住 我 。

3 K ahore he wahi ora o oku kikokiko, na tou riri hoki: kahore ano e ata takoto oku wheua, noku i hara nei.

因 你 的 惱 怒 , 我 的 肉 無 一 完 全 ; 因 我 的 罪 過 , 我 的 骨 頭 也 不 安 寧 。

4 K ua taupokina iho hoki toku matenga e oku kino: ano he pikaunga taimaha e pehi rawa ana i ahau.

我 的 罪 孽 高 過 我 的 頭 , 如 同 重 擔 叫 我 擔 當 不 起 。

5 E piro ana oku whiunga, kua pirau i taku mahi poauau.

因 我 的 愚 昧 , 我 的 傷 發 臭 流 膿 。

6 E whakawiria ana ahau, piko rawa; e tangi haere ana i te roa o te ra.

我 疼 痛 , 大 大 拳 曲 , 終 日 哀 痛 。

7 K ei te tahuna hoki toku hope, kapi tonu: kahore hoki he wahi ora o oku kikokiko.

我 滿 腰 是 火 ; 我 的 肉 無 一 完 全 。

8 K ua kore oku kaha, maru rawa ahau: hamama ana taku aue i te mamae o toku ngakau.

我 被 壓 傷 , 身 體 疲 倦 ; 因 心 裡 不 安 , 我 就 唉 哼 。

9 E te Ariki, kei tou aroaro oku hiahia katoa; kahore hoki e ngaro i a koe taku aue.

主 啊 , 我 的 心 願 都 在 你 面 前 ; 我 的 歎 息 不 向 你 隱 瞞 。

10 K ihakiha kau toku ngakau, kua hemo toku kaha: me te marama o oku kanohi, kua kore hoki ena oku.

我 心 跳 動 , 我 力 衰 微 , 連 我 眼 中 的 光 也 沒 有 了 。

11 M atara noa atu i toku mate te turanga mai o nga tangata i aroha mai ki ahau, o oku hoa hoki; i tawhiti ano oku whanaunga e tu ke mai ana.

我 的 良 朋 密 友 因 我 的 災 病 都 躲 在 旁 邊 站 著 ; 我 的 親 戚 本 家 也 遠 遠 地 站 立 。

12 E whakatakoto mahanga ana moku te hunga e whai ana i ahau kia whakamatea; he nanakia ano nga kupu a te hunga e rapu ana i te he moku; he whakaaro tinihanga ano a ratou a pau noa te ra.

那 尋 索 我 命 的 設 下 網 羅 ; 那 想 要 害 我 的 口 出 惡 言 , 終 日 思 想 詭 計 。

13 K o ahau ia, i rite ki te turi, kihai i rongo, ki te tangata wahangu, kahore nei e hamamu tona mangai.

但 我 如 聾 子 不 聽 , 像 啞 巴 不 開 口 。

14 N a rite tonu ahau ki te tangata kahore nei e rongo, kahore nei he whakatupehupehu i tona mangai.

我 如 不 聽 見 的 人 , 口 中 沒 有 回 話 。

15 E tumanako nei hoki ahau ki a koe, e Ihowa: ka whakahoki kupu mai ano koe, e te Ariki, e toku Atua.

耶 和 華 啊 , 我 仰 望 你 ! 主 ─ 我 的 神 啊 , 你 必 應 允 我 !

16 I mea hoki ahau, Kei koa mai ratou ki ahau: ka paheke toku waewae, ka whakahihi ratou ki ahau.

我 曾 說 : 恐 怕 他 們 向 我 誇 耀 ; 我 失 腳 的 時 候 , 他 們 向 我 誇 大 。

17 K o ahau hoki, meake kopa, a kei inua tonu i ahau toku pouri.

我 幾 乎 跌 倒 ; 我 的 痛 苦 常 在 我 面 前 。

18 K a whaki hoki ahau i toku kino, ka pouri mo toku hara.

我 要 承 認 我 的 罪 孽 ; 我 要 因 我 的 罪 憂 愁 。

19 K o oku hoariri ia hauhau tonu, kaha tonu; kua tokomaha ano te hunga e kino noa ana ki ahau.

但 我 的 仇 敵 又 活 潑 又 強 壯 , 無 理 恨 我 的 增 多 了 。

20 H e hoariri ano ki ahau te hunga e utu ana i te pai ki te kino: moku e whai ana i te pai.

以 惡 報 善 的 與 我 作 對 , 因 我 是 追 求 良 善 。

21 K aua ahau e whakarerea, e Ihowa, e toku Atua; kei mamao atu koe i ahau.

耶 和 華 啊 , 求 你 不 要 撇 棄 我 ! 我 的 神 啊 , 求 你 不 要 遠 離 我 !

22 H ohoro ki te awhina i ahau, e te Ariki, e toku whakaoranga.

拯 救 我 的 主 啊 , 求 你 快 快 幫 助 我 !