Psalm 38 ~ Psalm 38

picture

1 H e himene na Rawiri, hei whakamahara. E Ihowa, kaua e whakatupehupehu mai ki ahau ina riri koe, kaua ano ahau e pakia ina arita koe.

O Lord, do not rebuke me in Your wrath, Nor chasten me in Your hot displeasure!

2 T iti tonu hoki au pere ki ahau: kaha rawa te pehi a tou ringa i ahau.

For Your arrows pierce me deeply, And Your hand presses me down.

3 K ahore he wahi ora o oku kikokiko, na tou riri hoki: kahore ano e ata takoto oku wheua, noku i hara nei.

There is no soundness in my flesh Because of Your anger, Nor any health in my bones Because of my sin.

4 K ua taupokina iho hoki toku matenga e oku kino: ano he pikaunga taimaha e pehi rawa ana i ahau.

For my iniquities have gone over my head; Like a heavy burden they are too heavy for me.

5 E piro ana oku whiunga, kua pirau i taku mahi poauau.

My wounds are foul and festering Because of my foolishness.

6 E whakawiria ana ahau, piko rawa; e tangi haere ana i te roa o te ra.

I am troubled, I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.

7 K ei te tahuna hoki toku hope, kapi tonu: kahore hoki he wahi ora o oku kikokiko.

For my loins are full of inflammation, And there is no soundness in my flesh.

8 K ua kore oku kaha, maru rawa ahau: hamama ana taku aue i te mamae o toku ngakau.

I am feeble and severely broken; I groan because of the turmoil of my heart.

9 E te Ariki, kei tou aroaro oku hiahia katoa; kahore hoki e ngaro i a koe taku aue.

Lord, all my desire is before You; And my sighing is not hidden from You.

10 K ihakiha kau toku ngakau, kua hemo toku kaha: me te marama o oku kanohi, kua kore hoki ena oku.

My heart pants, my strength fails me; As for the light of my eyes, it also has gone from me.

11 M atara noa atu i toku mate te turanga mai o nga tangata i aroha mai ki ahau, o oku hoa hoki; i tawhiti ano oku whanaunga e tu ke mai ana.

My loved ones and my friends stand aloof from my plague, And my relatives stand afar off.

12 E whakatakoto mahanga ana moku te hunga e whai ana i ahau kia whakamatea; he nanakia ano nga kupu a te hunga e rapu ana i te he moku; he whakaaro tinihanga ano a ratou a pau noa te ra.

Those also who seek my life lay snares for me; Those who seek my hurt speak of destruction, And plan deception all the day long.

13 K o ahau ia, i rite ki te turi, kihai i rongo, ki te tangata wahangu, kahore nei e hamamu tona mangai.

But I, like a deaf man, do not hear; And I am like a mute who does not open his mouth.

14 N a rite tonu ahau ki te tangata kahore nei e rongo, kahore nei he whakatupehupehu i tona mangai.

Thus I am like a man who does not hear, And in whose mouth is no response.

15 E tumanako nei hoki ahau ki a koe, e Ihowa: ka whakahoki kupu mai ano koe, e te Ariki, e toku Atua.

For in You, O Lord, I hope; You will hear, O Lord my God.

16 I mea hoki ahau, Kei koa mai ratou ki ahau: ka paheke toku waewae, ka whakahihi ratou ki ahau.

For I said, “Hear me, lest they rejoice over me, Lest, when my foot slips, they exalt themselves against me.”

17 K o ahau hoki, meake kopa, a kei inua tonu i ahau toku pouri.

For I am ready to fall, And my sorrow is continually before me.

18 K a whaki hoki ahau i toku kino, ka pouri mo toku hara.

For I will declare my iniquity; I will be in anguish over my sin.

19 K o oku hoariri ia hauhau tonu, kaha tonu; kua tokomaha ano te hunga e kino noa ana ki ahau.

But my enemies are vigorous, and they are strong; And those who hate me wrongfully have multiplied.

20 H e hoariri ano ki ahau te hunga e utu ana i te pai ki te kino: moku e whai ana i te pai.

Those also who render evil for good, They are my adversaries, because I follow what is good.

21 K aua ahau e whakarerea, e Ihowa, e toku Atua; kei mamao atu koe i ahau.

Do not forsake me, O Lord; O my God, be not far from me!

22 H ohoro ki te awhina i ahau, e te Ariki, e toku whakaoranga.

Make haste to help me, O Lord, my salvation!