Isaiah 24 ~ Isaiah 24

picture

1 N ana, kua meinga e Ihowa te whenua kia noho tahanga, kia takoto kau, kua porohurihia ake e ia, a kua whakamararatia ona tangata.

Behold, the Lord makes the earth empty and makes it waste, Distorts its surface And scatters abroad its inhabitants.

2 A ka rite te iwi ki te tohunga, te pononga ki tona ariki, te pononga wahine ki tona rangatira wahine, te tangata i utua ai te taonga ki te tangata i a ia nei te utu, te kaiwhakatarewa mai ki te tangata i te nama, te tangata i te moni whakatupu ki te tangata nana nei i homai ki a ia.

And it shall be: As with the people, so with the priest; As with the servant, so with his master; As with the maid, so with her mistress; As with the buyer, so with the seller; As with the lender, so with the borrower; As with the creditor, so with the debtor.

3 K a moti rawa ta te whenua, pahua rawa: kua korerotia hoki e Ihowa tenei kupu.

The land shall be entirely emptied and utterly plundered, For the Lord has spoken this word.

4 E tangi ana te whenua, ngohe noa iho; kahakore kau te ao, ngohe noa iho; harotu kau te hunga rarahi o te whenua.

The earth mourns and fades away, The world languishes and fades away; The haughty people of the earth languish.

5 K ua poke ano te whenua i raro i ona tangata; kua takahia hoki nga ture, whakaputaia ketia ake e ratou te tikanga i whakatakotoria, whakataka ana e ratou te kawenata onamata.

The earth is also defiled under its inhabitants, Because they have transgressed the laws, Changed the ordinance, Broken the everlasting covenant.

6 N a reira i kainga ai te whenua e te kanga, kitea iho te hara o ona tangata; na reira i wera ai nga tangata o te whenua, a he torutoru te hunga i toe.

Therefore the curse has devoured the earth, And those who dwell in it are desolate. Therefore the inhabitants of the earth are burned, And few men are left.

7 E tangi ana te waina hou; kua kahakore te waina; kei te mapu te hunga ngakau koa katoa.

The new wine fails, the vine languishes, All the merry-hearted sigh.

8 K a mutu te koa o nga timipera, kua kore te nge o te hunga e hari ana; mutu ake te koa o te hapa.

The mirth of the tambourine ceases, The noise of the jubilant ends, The joy of the harp ceases.

9 K ore ake ta ratou waiata i te mea e inu waina ana; ka kawa te wai kaha ki te hunga e inu ana.

They shall not drink wine with a song; Strong drink is bitter to those who drink it.

10 K ua pakaru te pa o te pororaru, tutaki rawa nga whare katoa, te ai he tomokanga atu.

The city of confusion is broken down; Every house is shut up, so that none may go in.

11 H e karanga kei nga ara, he mea mo te waina; kua pouri katoa te koa, kua riro te harakoa o te whenua.

There is a cry for wine in the streets, All joy is darkened, The mirth of the land is gone.

12 M ahue iho ki te pa ko te ururua; ko te kuwaha, he mea whiu ki te whakangaromanga.

In the city desolation is left, And the gate is stricken with destruction.

13 K a penei te hanga i waenganui i te whenua i roto i nga iwi; kei te ruiruinga o te oriwa te rite, kei te hamunga o nga karepe ina mutu te whawhaki.

When it shall be thus in the midst of the land among the people, It shall be like the shaking of an olive tree, Like the gleaning of grapes when the vintage is done.

14 K a ara to ratou reo, ka waiata ratou; mo te nui hoki o Ihowa, ka hamama mai ratou i te moana.

They shall lift up their voice, they shall sing; For the majesty of the Lord They shall cry aloud from the sea.

15 N a whakakororiatia a Ihowa i te rawhiti, te ingoa o Ihowa, o te Atua o Iharaira, i nga motu o te moana.

Therefore glorify the Lord in the dawning light, The name of the Lord God of Israel in the coastlands of the sea.

16 I te pito rawa o te whenua kua rangona nga waiata e tatou, he kororia ki te tangata tika. Otiia ka ki ake ahau, Kei te whakaheke ahau! kei te whakaheke! aue te mate i ahau! he mahi tinihanga ta te hunga tinihanga; nui atu te tinihanga o te hunga tinihanga.

From the ends of the earth we have heard songs: “Glory to the righteous!” But I said, “I am ruined, ruined! Woe to me! The treacherous dealers have dealt treacherously, Indeed, the treacherous dealers have dealt very treacherously.”

17 K o te wehi, ko te rua, ko te rore, kei a koe, e te tangata o te whenua.

Fear and the pit and the snare Are upon you, O inhabitant of the earth.

18 N a, ko te tangata e rere mai i te ngangau o te wehi, ka taka ki te rua; a ko te tangata e puta ake ana i roto i te rua, ka mau i te rore; kua puare hoki nga matapihi o runga, a e ru ana nga turanga o te whenua.

And it shall be That he who flees from the noise of the fear Shall fall into the pit, And he who comes up from the midst of the pit Shall be caught in the snare; For the windows from on high are open, And the foundations of the earth are shaken.

19 N gakongako kau te whenua, memeha kau noa iho te whenua, ngaueue kau te whenua.

The earth is violently broken, The earth is split open, The earth is shaken exceedingly.

20 H urorirori kau te whenua ano he haurangi, nekenekehia ana, me te mea he whare tira; ka taimaha iho hoki tona he ki runga ki a ia, ka hinga, heoi ano ona aranga ake.

The earth shall reel to and fro like a drunkard, And shall totter like a hut; Its transgression shall be heavy upon it, And it will fall, and not rise again.

21 I taua ra ka whiua e Ihowa te ope o te hunga kua neke ake, me nga kingi o te whenua i runga i te whenua.

It shall come to pass in that day That the Lord will punish on high the host of exalted ones, And on the earth the kings of the earth.

22 A ka huihuia ratou, ka peratia me nga herehere e huihuia ana ki te rua, ka tutakina hoki ki te whare herehere, a ka maha nga ra ka tirohia iho ratou.

They will be gathered together, As prisoners are gathered in the pit, And will be shut up in the prison; After many days they will be punished.

23 K o reira te marama numinumi kau ai, ka whakama ano hoki te ra; ka kingi hoki a Ihowa o nga mano ki Maunga Hiona, ki Hiurharama, ki te aroaro ano o ana kaumatua i runga i te kororia.

Then the moon will be disgraced And the sun ashamed; For the Lord of hosts will reign On Mount Zion and in Jerusalem And before His elders, gloriously.