Psalm 56 ~ 詩 篇 56

picture

1 K i te tino kaiwhakatangi. Ionata ereme rehokime. Na Rawiri. He Mikitama, i a ia ka mau i nga Pirihitini ki Kata. Tohungia ahau e te Atua, ka horomia hoki ahau e te tangata: e tukino ana ia ki ahau i te ra roa nei, i a ia e ngangare tonu nei.

( 非 利 士 人 在 迦 特 拿 住 大 衛 。 那 時 , 他 作 這 金 詩 , 交 與 伶 長 。 調 用 遠 方 無 聲 鴿 。 ) 神 啊 , 求 你 憐 憫 我 , 因 為 人 要 把 我 吞 了 , 終 日 攻 擊 欺 壓 我 。

2 E whai ana oku hoariri i te ra roa nei, kia horomia ahau; he tokomaha nei hoki e whakahi ana, e whawhai mai ana ki ahau.

我 的 仇 敵 終 日 要 把 我 吞 了 , 因 逞 驕 傲 攻 擊 我 的 人 甚 多 。

3 K a whakawhirinaki ahau ki a koe i te wa e mataku ai ahau.

我 懼 怕 的 時 候 要 倚 靠 你 。

4 M a te Atua ahau ka whakamoemiti ki tana kupu: e whakawhirinaki ana ahau ki te Atua, e kore ahau e wehi. He aha ta te kikokiko e mea ai ki ahau?

我 倚 靠 神 , 我 要 讚 美 他 的 話 ; 我 倚 靠 神 , 必 不 懼 怕 。 血 氣 之 輩 能 把 我 怎 麼 樣 呢 ?

5 E whakariroia ketia ana e ratou aku kupu i nga ra katoa; heoi ano ta ratou e whakaaro ai ko te kino moku.

他 們 終 日 顛 倒 我 的 話 ; 他 們 一 切 的 心 思 都 是 要 害 我 。

6 E huihui ana ratou, e piri ana: e titiro matatau ana ki oku hikoinga, i a ratou e whanga nei ki toku wairua.

他 們 聚 集 , 埋 伏 窺 探 我 的 腳 蹤 , 等 候 要 害 我 的 命 。

7 M a te he koia ratou ka mawhiti ai? kia riri koe, e te Atua, whakataka iho hoki nga iwi.

他 們 豈 能 因 罪 孽 逃 脫 麼 ? 神 啊 , 求 你 在 怒 中 使 眾 民 墮 落 !

8 E taua ana e koe oku kopikopikotanga: rongoatia oku roimata ki roto ki tau ipu: kahore ianei i tau pukapuka?

我 幾 次 流 離 , 你 都 記 數 ; 求 你 把 我 眼 淚 裝 在 你 的 皮 袋 裡 。 這 不 都 記 在 你 冊 子 上 麼 ?

9 I te ra e karanga ai ahau ka hoki whakamuri oku hoariri: e matau ana ahau ki tenei, kei ahau hoki te Atua.

我 呼 求 的 日 子 , 我 的 仇 敵 都 要 轉 身 退 後 。 神 幫 助 我 , 這 是 我 所 知 道 的 。

10 M a te Atua ahau ka whakamoemiti ai ki tana kupu; ma Ihowa ahau ka whakamoemiti ai ki tana kupu.

我 倚 靠 神 , 我 要 讚 美 他 的 話 我 倚 靠 耶 和 華 , 我 要 讚 美 他 的 話 。

11 E whakawhirinaki ana ahau ki te Atua: e kore ahau e wehi. He aha ta te tangata e mea ai ki ahau?

我 倚 靠 神 , 必 不 懼 怕 。 人 能 把 我 怎 麼 樣 呢 ?

12 K ei ahau nga kupu taurangi ki a koe, e te Atua: me tuku e ahau nga whakamoemiti ki a koe.

神 啊 , 我 向 你 所 許 的 願 在 我 身 上 ; 我 要 將 感 謝 祭 獻 給 你 。

13 N au hoki toku wairua i whakaora kei mata: e kore ianei koe e whakau i oku waewae kei paheke, kia haere ai ahau i te aroaro o te Atua i roto i te marama o te hunga ora.

因 為 你 救 我 的 命 脫 離 死 亡 。 你 豈 不 是 救 護 我 的 腳 不 跌 倒 、 使 我 在 生 命 光 中 行 在 神 面 前 麼 ?