1 N a Rawiri. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu.
( 大 衛 的 詩 。 ) 我 的 心 哪 , 你 要 稱 頌 耶 和 華 ! 凡 在 我 裡 面 的 , 也 要 稱 頌 他 的 聖 名 !
2 W hakapaingia a Ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa.
我 的 心 哪 , 你 要 稱 頌 耶 和 華 ! 不 可 忘 記 他 的 一 切 恩 惠 !
3 K o ia te muru nei i ou kino katoa; te rongo a nei i ou mate katoa.
他 赦 免 你 的 一 切 罪 孽 , 醫 治 你 的 一 切 疾 病 。
4 K o ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.
他 救 贖 你 的 命 脫 離 死 亡 , 以 仁 愛 和 慈 悲 為 你 的 冠 冕 。
5 N ana nei i makona ai tou mangai i nga mea papai; i hou ai tou taitamarikitanga, i rite ai ki to te ekara.
他 用 美 物 使 你 所 願 的 得 以 知 足 , 以 致 你 如 鷹 返 老 還 童 。
6 K a puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.
耶 和 華 施 行 公 義 , 為 一 切 受 屈 的 人 伸 冤 。
7 I whakaakona e ia ana ara ki a Mohi, ana mahi ki nga tama a Iharaira.
他 使 摩 西 知 道 他 的 法 則 , 叫 以 色 列 人 曉 得 他 的 作 為 。
8 K i tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.
耶 和 華 有 憐 憫 , 有 恩 典 , 不 輕 易 發 怒 , 且 有 豐 盛 的 慈 愛 。
9 E kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake.
他 不 長 久 責 備 , 也 不 永 遠 懷 怒 。
10 K ihai i rite ki o tatou hara ana meatanga ki a tatou: kihai ano i rite ki o tatou kino ana utu mai ki a tatou.
他 沒 有 按 我 們 的 罪 過 待 我 們 , 也 沒 有 照 我 們 的 罪 孽 報 應 我 們 。
11 H e rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua, pera tonu te nui o tana mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.
天 離 地 何 等 的 高 , 他 的 慈 愛 向 敬 畏 他 的 人 也 是 何 等 的 大 !
12 P era i te matara o te rawhiti i te uru, pera tonu tana whakamataratanga atu i a tatou mahi tutu i a tatou.
東 離 西 有 多 遠 , 他 叫 我 們 的 過 犯 離 我 們 也 有 多 遠 !
13 E aroha ana te matua ki ana tamariki, pera tonu to Ihowa aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.
父 親 怎 樣 憐 恤 他 的 兒 女 , 耶 和 華 也 怎 樣 憐 恤 敬 畏 他 的 人 !
14 E matau ana hoki ia ki to tatou ahua, e mahara ana he puehu tatou.
因 為 他 知 道 我 們 的 本 體 , 思 念 我 們 不 過 是 塵 土 。
15 K o te tangata ia, rite tonu ona ra ki o te tarutaru: kei te puawai o te mara, ko tona ngawhatanga.
至 於 世 人 , 他 的 年 日 如 草 一 樣 。 他 發 旺 如 野 地 的 花 ,
16 E rarungatia ana hoki e te hau, a kua kahore; kahore hoki e mohiotia a muri e tona wahi.
經 風 一 吹 , 便 歸 無 有 ; 他 的 原 處 也 不 再 認 識 他 。
17 T ena ko te mahi tohu a Ihowa no tua whakarere, a ake tonu ake, ki te hunga e wehi ana ki a ia: tona tika hoki ki nga uri o nga tamariki;
但 耶 和 華 的 慈 愛 歸 於 敬 畏 他 的 人 , 從 亙 古 到 永 遠 ; 他 的 公 義 也 歸 於 子 子 孫 孫
18 K i te hunga e pupuri ana i tana kawenata, ki te hunga hoki e mahara ana ki ana ako kia mahia.
就 是 那 些 遵 守 他 的 約 、 記 念 他 的 訓 詞 而 遵 行 的 人 。
19 K ua oti i a Ihowa tona torona te whakatu ki nga rangi; a e kawanatia ana nga mea katoa e tona kingitanga.
耶 和 華 在 天 上 立 定 寶 座 ; 他 的 權 柄 ( 原 文 是 國 ) 統 管 萬 有 。
20 W hakapaingia a Ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero.
聽 從 他 命 令 、 成 全 他 旨 意 、 有 大 能 的 天 使 , 都 要 稱 頌 耶 和 華 !
21 W hakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.
你 們 作 他 的 諸 軍 , 作 他 的 僕 役 , 行 他 所 喜 悅 的 , 都 要 稱 頌 耶 和 華 !
22 W hakapaingia a Ihowa, e ana mahi katoa i nga wahi katoa o tona kingitanga: whakapaingia a Ihowa, e toku wairua.
你 們 一 切 被 他 造 的 , 在 他 所 治 理 的 各 處 , 都 要 稱 頌 耶 和 華 ! 我 的 心 哪 , 你 要 稱 頌 耶 和 華 !