1 M elhor é um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de festins, com rixas.
Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
2 O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos receberá da herança.
A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
3 O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é que prova os corações.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but Yahweh tests the hearts.
4 O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5 O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6 C oroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
Children’s children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
7 N ão convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso!
Arrogant speech isn’t fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
8 P edra preciosa é a peita aos olhos de quem a oferece; para onde quer que ele se volte, serve-lhe de proveito.
A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
9 O que perdoa a transgressão busca a amizade; mas o que renova a questão, afastam amigos íntimos.
He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
10 M ais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no insensato.
A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
11 O rebelde não busca senão o mal; portanto um mensageiro cruel será enviado contra ele.
An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 E ncontre-se o homem com a ursa roubada dos filhotes, mas não com o insensato na sua estultícia.
Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Q uanto
Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.
The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
15 O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to Yahweh.
16 D e que serve o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que ele não tem entendimento?
Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
17 O amigo ama em todo o tempo; e para a angústia nasce o irmão.
A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
18 O homem falto de entendimento compromete-se, tornando-se fiador na presença do seu vizinho.
A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
19 O que ama a contenda ama a transgressao; o que faz alta a sua porta busca a ruína.
He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
20 O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
One who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
21 O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
22 O coração alegre serve de bom remédio; mas o espírito abatido seca os ossos.
A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
23 O ímpio recebe do regaço a peita, para perverter as veredas da justiça.
A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
24 O alvo do inteligente é a sabedoria; mas os olhos do insensato estão nas extremidades da terra.
Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
25 O filho insensato é tristeza para seu, pai, e amargura para quem o deu ã luz.
A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26 N ão é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão.
Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
27 R efreia as suas palavras aquele que possui o conhecimento; e o homem de entendimento é de espírito sereno.
He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
28 A té o tolo, estando calado, é tido por sábio; e o que cerra os seus lábios, por entendido.
Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.