1 D epois de assim falar, Jesus, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o Filho te glorifique;
Jesus said these things, and lifting up his eyes to heaven, he said, “Father, the time has come. Glorify your Son, that your Son may also glorify you;
2 a ssim como lhe deste autoridade sobre toda a carne, para que dê a vida eterna a todos aqueles que lhe tens dado.
even as you gave him authority over all flesh, he will give eternal life to all whom you have given him.
3 E a vida eterna é esta: que te conheçam a ti, como o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, aquele que tu enviaste.
This is eternal life, that they should know you, the only true God, and him whom you sent, Jesus Christ.
4 E u te glorifiquei na terra, completando a obra que me deste para fazer.
I glorified you on the earth. I have accomplished the work which you have given me to do.
5 A gora, pois, glorifica-me tu, ó Pai, junto de ti mesmo, com aquela glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
Now, Father, glorify me with your own self with the glory which I had with you before the world existed.
6 M anifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste. Eram teus, e tu mos deste; e guardaram a tua palavra.
I revealed your name to the people whom you have given me out of the world. They were yours, and you have given them to me. They have kept your word.
7 A gora sabem que tudo quanto me deste provém de ti;
Now they have known that all things whatever you have given me are from you,
8 p orque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que saí de ti, e creram que tu me enviaste.
for the words which you have given me I have given to them, and they received them, and knew for sure that I came from you, and they have believed that you sent me.
9 E u rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me tens dado, porque são teus;
I pray for them. I don’t pray for the world, but for those whom you have given me, for they are yours.
10 t odas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e neles sou glorificado.
All things that are mine are yours, and yours are mine, and I am glorified in them.
11 E u não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda-os no teu nome, o qual me deste, para que eles sejam um, assim como nós.
I am no more in the world, but these are in the world, and I am coming to you. Holy Father, keep them through your name which you have given me, that they may be one, even as we are.
12 E nquanto eu estava com eles, eu os guardava no teu nome que me deste; e os conservei, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
While I was with them in the world, I kept them in your name. Those whom you have given me I have kept. None of them is lost, except the son of destruction, that the Scripture might be fulfilled.
13 M as agora vou para ti; e isto falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos.
But now I come to you, and I say these things in the world, that they may have my joy made full in themselves.
14 E u lhes dei a tua palavra; e o mundo os odiou, porque não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
I have given them your word. The world hated them, because they are not of the world, even as I am not of the world.
15 N ão rogo que os tires do mundo, mas que os guardes do Maligno.
I pray not that you would take them from the world, but that you would keep them from the evil one.
16 E les não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
They are not of the world even as I am not of the world.
17 S antifica-os na verdade, a tua palavra é a verdade.
Sanctify them in your truth. Your word is truth.
18 A ssim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviarei ao mundo.
As you sent me into the world, even so I have sent them into the world.
19 E por eles eu me santifico, para que também eles sejam santificados na verdade.
For their sakes I sanctify myself, that they themselves also may be sanctified in truth.
20 E rogo não somente por estes, mas também por aqueles que pela sua palavra hão de crer em mim;
Not for these only do I pray, but for those also who believe in me through their word,
21 p ara que todos sejam um; assim como tu, ó Pai, és em mim, e eu em ti, que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
that they may all be one; even as you, Father, are in me, and I in you, that they also may be one in us; that the world may believe that you sent me.
22 E eu lhes dei a glória que a mim me deste, para que sejam um, como nós somos um;
The glory which you have given me, I have given to them; that they may be one, even as we are one;
23 e u neles, e tu em mim, para que eles sejam perfeitos em unidade, a fim de que o mundo conheça que tu me enviaste, e que os amaste a eles, assim como me amaste a mim.
I in them, and you in me, that they may be perfected into one; that the world may know that you sent me, and loved them, even as you loved me.
24 P ai, desejo que onde eu estou, estejam comigo também aqueles que me tens dado, para verem a minha glória, a qual me deste; pois que me amaste antes da fundação do mundo.
Father, I desire that they also whom you have given me be with me where I am, that they may see my glory, which you have given me, for you loved me before the foundation of the world.
25 P ai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheço; conheceram que tu me enviaste;
Righteous Father, the world hasn’t known you, but I knew you; and these knew that you sent me.
26 e eu lhes fiz conhecer o teu nome, e lho farei conhecer ainda; para que haja neles aquele amor com que me amaste, e também eu neles esteja.
I made known to them your name, and will make it known; that the love with which you loved me may be in them, and I in them.”