1 Timóteo 2 ~ 1 Timothy 2

picture

1 E xorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,

I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks, be made for all men:

2 p elos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.

for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.

3 P ois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,

For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;

4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.

who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.

5 P orque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,

For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,

6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;

who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;

7 p ara o que (digo a verdade, não minto) eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.

to which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth in Christ, not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.

8 Q uero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.

I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.

9 Q uero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,

In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;

10 m as (como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.

but (which becomes women professing godliness) with good works.

11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.

Let a woman learn in quietness with all subjection.

12 P ois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.

But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.

13 P orque primeiro foi formado Adão, depois Eva.

For Adam was first formed, then Eve.

14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;

Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;

15 s alvar-se-á, todavia, dando ã luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.

but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and sanctification with sobriety.