1 E ntão Salomão começou a edificar a casa do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor aparecera a Davi, seu pai, no lugar que Davi tinha preparado na eira de Ornã, o jebuseu.
Then Solomon began to build Yahweh’s house at Jerusalem on Mount Moriah, where Yahweh appeared to David his father, which he prepared in the place that David had appointed, in the threshing floor of Ornan the Jebusite.
2 C omeçou a edificar no segundo dia do segundo mês, no quarto ano do seu reinado.
He began to build in the second day of the second month, in the fourth year of his reign.
3 E stes foram os fundamentos que Salomão pôs para edificar a casa de Deus. O comprimento em côvados, segundo a primitiva medida, era de sessenta côvados, e a largura de vinte côvados:
Now these are the foundations which Solomon laid for the building of God’s house. The length by cubits after the first measure was sixty cubits, and the width twenty cubits.
4 O pórtico que estava na frente tinha vinte côvados de comprimento, correspondendo ã largura da casa, e a altura era de cento e vinte; e por dentro o revestiu de ouro puro.
The porch that was in front, its length, according to the width of the house, was twenty cubits, and the height one hundred twenty; and he overlaid it within with pure gold.
5 A câmara maior forrou com madeira de cipreste e a cobriu de ouro fino, no qual gravou palmas e cadeias.
The greater house he made a ceiling with cypress wood, which he overlaid with fine gold, and ornamented it with palm trees and chains.
6 P ara ornamento guarneceu a câmara de pedras preciosas; e o ouro era ouro de Parvaim.
He garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
7 T ambém revestiu de ouro as traves e os umbrais, bem como as paredes e portas da câmara, e lavrou querubins nas paredes.
He overlaid also the house, the beams, the thresholds, and its walls, and its doors, with gold; and engraved cherubim on the walls.
8 F ez também a câmara santíssima, cujo comprimento era de vinte côvados, correspondendo ã largura da casa, e a sua largura era de vinte côvados; e a revestiu de ouro fino, do peso de seiscentos talentos.
He made the most holy house: its length, according to the width of the house, was twenty cubits, and its width twenty cubits; and he overlaid it with fine gold, amounting to six hundred talents.
9 O peso dos pregos era de cinqüenta siclos de ouro. Também revestiu de ouro os cenáculos.
The weight of the nails was fifty shekels of gold. He overlaid the upper rooms with gold.
10 T ambém fez na câmara santíssima dois querubins de madeira, e os cobriu de ouro.
In the most holy house he made two cherubim of image work; and they overlaid them with gold.
11 A s asas dos querubins tinham vinte côvados de comprimento: uma asa de um deles, tendo cinco côvados, tocava na parede da casa, e a outra asa, tendo também cinco côvados, tocava na asa do outro querubim;
The wings of the cherubim were twenty cubits long: the wing of the one was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was five cubits, reaching to the wing of the other cherub.
12 t ambém a asa deste querubim, tendo cinco côvados, tocava na parede da casa, e a outra asa, tendo igualmente cinco côvados, estava unida ã asa do primeiro querubim.
The wing of the other cherub was five cubits, reaching to the wall of the house; and the other wing was five cubits, joining to the wing of the other cherub.
13 A ssim as asas destes querubins se estendiam por vinte côvados; eles estavam postos em pé, com os rostos virados para â camara.
The wings of these cherubim spread themselves out twenty cubits: and they stood on their feet, and their faces were toward the house.
14 T ambém fez o véu de azul, púrpura, carmesim e linho fino; e fez bordar nele querubins.
He made the veil of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and ornamented it with cherubim.
15 D iante da casa fez duas colunas de trinta e cinco côvados de altura; e o capitel que estava sobre cada uma era de cinco côvados.
Also he made before the house two pillars of thirty-five cubits high, and the capital that was on the top of each of them was five cubits.
16 T ambém fez cadeias no oráculo, e as pôs sobre o alto das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs nas cadeias.
He made chains in the inner sanctuary, and put them on the tops of the pillars; and he made one hundred pomegranates, and put them on the chains.
17 E levantou as colunas diante do templo, uma ã direita, e outra ã esquerda; e chamou o nome da que estava ã direita Jaquim, e o nome da que estava ã esquerda Boaz.
He set up the pillars before the temple, one on the right hand, and the other on the left; and called the name of that on the right hand Jachin, and the name of that on the left Boaz.