Salmos 55 ~ Psalm 55

picture

1 D á ouvidos, ó Deus, ã minha oração, e não te escondas da minha súplica.

Listen to my prayer, God. Don’t hide yourself from my supplication.

2 A tende-me, e ouve-me; agitado estou, e ando perplexo,

Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,

3 p or causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniqüidade, e com furor me perseguem.

Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked. For they bring suffering on me. In anger they hold a grudge against me.

4 O meu coração confrange-se dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.

My heart is severely pained within me. The terrors of death have fallen on me.

5 T emor e tremor me sobrevêm, e o horror me envolveu.

Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.

6 P elo que eu disse: Ah! quem me dera asas como de pomba! então voaria, e encontraria descanso.

I said, “Oh that I had wings like a dove! Then I would fly away, and be at rest.

7 E is que eu fugiria para longe, e pernoitaria no deserto.

Behold, then I would wander far off. I would lodge in the wilderness.” Selah.

8 A pressar-me-ia a abrigar-me da fúria do vento e da tempestade.

“I would hurry to a shelter from the stormy wind and storm.”

9 D estrói, Senhor, confunde as suas línguas, pois vejo violência e contenda na cidade.

Confuse them, Lord, and confound their language, for I have seen violence and strife in the city.

10 D ia e noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; também iniqüidade e malícia estão no meio dela.

Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.

11 H á destruição lá dentro; opressão e fraude não se apartam das suas ruas.

Destructive forces are within her. Threats and lies don’t depart from her streets.

12 P ois não é um inimigo que me afronta, então eu poderia suportá-lo; nem é um adversário que se exalta contra mim, porque dele poderia esconder-me;

For it was not an enemy who insulted me, then I could have endured it. Neither was it he who hated me who raised himself up against me, then I would have hidden myself from him.

13 m as és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu amigo íntimo.

But it was you, a man like me, my companion, and my familiar friend.

14 C onservávamos juntos tranqüilamente, e em companhia andávamos na casa de Deus.

We took sweet fellowship together. We walked in God’s house with company.

15 A morte os assalte, e vivos desçam ao Seol; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo.

Let death come suddenly on them. Let them go down alive into Sheol. For wickedness is among them, in their dwelling.

16 M as eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.

As for me, I will call on God. Yahweh will save me.

17 D e tarde, de manhã e ao meio-dia me queixarei e me lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.

Evening, morning, and at noon, I will cry out in distress. He will hear my voice.

18 L ivrará em paz a minha vida, de modo que ninguém se aproxime de mim; pois há muitos que contendem contra mim.

He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.

19 D eus ouvirá; e lhes responderá aquele que está entronizado desde a antigüidade; porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.

God, who is enthroned forever, will hear, and answer them. Selah. They never change, who don’t fear God.

20 A quele meu companheiro estendeu a sua mão contra os que tinham paz com ele; violou o seu pacto.

He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.

21 A sua fala era macia como manteiga, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite, todavia eram espadas desembainhadas.

His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.

22 L ança o teu fardo sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.

Cast your burden on Yahweh, and he will sustain you. He will never allow the righteous to be moved.

23 M as tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de traição não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

But you, God, will bring them down into the pit of destruction. Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days, but I will trust in you.