Salmos 55 ~ Psalm 55

picture

1 D á ouvidos, ó Deus, ã minha oração, e não te escondas da minha súplica.

Give ear to my prayer, O God; And hide not thyself from my supplication.

2 A tende-me, e ouve-me; agitado estou, e ando perplexo,

Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan,

3 p or causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniqüidade, e com furor me perseguem.

Because of the voice of the enemy, Because of the oppression of the wicked; For they cast iniquity upon me, And in anger they persecute me.

4 O meu coração confrange-se dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.

My heart is sore pained within me: And the terrors of death are fallen upon me.

5 T emor e tremor me sobrevêm, e o horror me envolveu.

Fearfulness and trembling are come upon me, And horror hath overwhelmed me.

6 P elo que eu disse: Ah! quem me dera asas como de pomba! então voaria, e encontraria descanso.

And I said, Oh that I had wings like a dove! Then would I fly away, and be at rest.

7 E is que eu fugiria para longe, e pernoitaria no deserto.

Lo, then would I wander far off, I would lodge in the wilderness. Selah

8 A pressar-me-ia a abrigar-me da fúria do vento e da tempestade.

I would haste me to a shelter From the stormy wind and tempest.

9 D estrói, Senhor, confunde as suas línguas, pois vejo violência e contenda na cidade.

Destroy, O Lord, and divide their tongue; For I have seen violence and strife in the city.

10 D ia e noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; também iniqüidade e malícia estão no meio dela.

Day and night they go about it upon the walls thereof: Iniquity also and mischief are in the midst of it.

11 H á destruição lá dentro; opressão e fraude não se apartam das suas ruas.

Wickedness is in the midst thereof: Oppression and guile depart not from its streets.

12 P ois não é um inimigo que me afronta, então eu poderia suportá-lo; nem é um adversário que se exalta contra mim, porque dele poderia esconder-me;

For it was not an enemy that reproached me; Then I could have borne it: Neither was it he that hated me that did magnify himself against me; Then I would have hid myself from him:

13 m as és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu amigo íntimo.

But it was thou, a man mine equal, My companion, and my familiar friend.

14 C onservávamos juntos tranqüilamente, e em companhia andávamos na casa de Deus.

We took sweet counsel together; We walked in the house of God with the throng.

15 A morte os assalte, e vivos desçam ao Seol; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo.

Let death come suddenly upon them, Let them go down alive into Sheol; For wickedness is in their dwelling, in the midst of them.

16 M as eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.

As for me, I will call upon God; And Jehovah will save me.

17 D e tarde, de manhã e ao meio-dia me queixarei e me lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.

Evening, and morning, and at noonday, will I complain, and moan; And he will hear my voice.

18 L ivrará em paz a minha vida, de modo que ninguém se aproxime de mim; pois há muitos que contendem contra mim.

He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me; For they were many that strove with me.

19 D eus ouvirá; e lhes responderá aquele que está entronizado desde a antigüidade; porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.

God will hear, and answer them, Even he that abideth of old, Selah The men who have no changes, And who fear not God.

20 A quele meu companheiro estendeu a sua mão contra os que tinham paz com ele; violou o seu pacto.

He hath put forth his hands against such as were at peace with him: He hath profaned his covenant.

21 A sua fala era macia como manteiga, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite, todavia eram espadas desembainhadas.

His mouth was smooth as butter, But his heart was war: His words were softer than oil, Yet were they drawn swords.

22 L ança o teu fardo sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.

Cast thy burden upon Jehovah, and he will sustain thee: He will never suffer the righteous to be moved.

23 M as tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de traição não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

But thou, O God, wilt bring them down into the pit of destruction: Bloodthirsty and deceitful men shall not live out half their days; But I will trust in thee.