1 S obre isso também treme o meu coração, e salta do seu lugar.
Yea, at this my heart trembleth, And is moved out of its place.
2 D ai atentamente ouvidos ao estrondo da voz de Deus e ao sonido que sai da sua boca.
Hear, oh, hear the noise of his voice, And the sound that goeth out of his mouth.
3 E le o envia por debaixo de todo o céu, e o seu relâmpago até os confins da terra.
He sendeth it forth under the whole heaven, And his lightening unto the ends of the earth.
4 D epois do relâmpago ruge uma grande voz; ele troveja com a sua voz majestosa; e não retarda os raios, quando é ouvida a sua voz.
After it a voice roareth; He thundereth with the voice of his majesty; And he restraineth not the lightnings when his voice is heard.
5 C om a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas, que nós não compreendemos.
God thundereth marvellously with his voice; Great things doeth he, which we cannot comprehend.
6 P ois ã neve diz: Cai sobre a terra; como também
For he saith to the snow, Fall thou on the earth; Likewise to the shower of rain, And to the showers of his mighty rain.
7 E le sela as mãos de todo homem, para que todos saibam que ele os fez.
He sealeth up the hand of every man, That all men whom he hath made may know it.
8 E as feras entram nos esconderijos e ficam nos seus covis.
Then the beasts go into coverts, And remain in their dens.
9 D a recâmara do sul sai o tufão, e do norte o frio.
Out of the chamber of the south cometh the storm, And cold out of the north.
10 A o sopro de Deus forma-se o gelo, e as largas águas são congeladas.
By the breath of God ice is given; And the breadth of the waters is straitened.
11 T ambém de umidade carrega as grossas nuvens; as nuvens espalham relâmpagos.
Yea, he ladeth the thick cloud with moisture; He spreadeth abroad the cloud of his lightning:
12 F azem evoluções sob a sua direção, para efetuar tudo quanto lhes ordena sobre a superfície do mundo habitável:
And it is turned round about by his guidance, That they may do whatsoever he commandeth them Upon the face of the habitable world,
13 s eja para disciplina, ou para a sua terra, ou para beneficência, que as faça vir.
Whether it be for correction, or for his land, Or for lovingkindness, that he cause it to come.
14 A isto, Jó, inclina os teus ouvidos; pára e considera as obras maravilhosas de Deus.
Hearken unto this, O Job: Stand still, and consider the wondrous works of God.
15 S abes tu como Deus lhes dá as suas ordens, e faz resplandecer o relâmpago da sua nuvem?
Dost thou know how God layeth his charge upon them, And causeth the lightning of his cloud to shine?
16 C ompreendes o equilíbrio das nuvens, e as maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos;
Dost thou know the balancings of the clouds, The wondrous works of him who is perfect in knowledge?
17 t u cujas vestes são quentes, quando há calma sobre a terra por causa do vento sul?
How thy garments are warm, When the earth is still by reason of the south wind?
18 A caso podes, como ele, estender o firmamento, que é sólido como um espelho fundido?
Canst thou with him spread out the sky, Which is strong as a molten mirror?
19 E nsina-nos o que lhe diremos; pois nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
Teach us what we shall say unto him; For we cannot set our speech in order by reason of darkness.
20 C ontar-lhe-ia alguém que eu quero falar. Ou desejaria um homem ser devorado?
Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
21 E agora o homem não pode olhar para o sol, que resplandece no céu quando o vento, tendo passado, o deixa limpo.
And now men see not the light which is bright in the skies; But the wind passeth, and cleareth them.
22 D o norte vem o áureo esplendor; em Deus há tremenda majestade.
Out of the north cometh golden splendor: God hath upon him terrible majesty.
23 Q uanto ao Todo-Poderoso, não o podemos compreender; grande é em poder e justiça e pleno de retidão; a ninguém, pois, oprimirá.
Touching the Almighty, we cannot find him out He is excellent in power; And in justice and plenteous righteousness he will not afflict.
24 P or isso o temem os homens; ele não respeita os que se julgam sábios.
Men do therefore fear him: He regardeth not any that are wise of heart.