1 V erdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
Surely God is good to Israel, Even to such as are pure in heart.
2 Q uanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
But as for me, my feet were almost gone; My steps had well nigh slipped.
3 P ois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
For I was envious at the arrogant, When I saw the prosperity of the wicked.
4 P orque eles não sofrem dores; são e robusto é o seu corpo.
For there are no pangs in their death; But their strength is firm.
5 N ão se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
They are not in trouble as other men; Neither are they plagued like other men.
6 P elo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
Therefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.
7 O s olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
Their eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.
8 M otejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
They scoff, and in wickedness utter oppression: They speak loftily.
9 P õem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
They have set their mouth in the heavens, And their tongue walketh through the earth.
10 P elo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
Therefore his people return hither: And waters of a full cup are drained by them.
11 E dizem: Como o sabe Deus? e: Há conhecimento no Altíssimo?
And they say, How doth God know? And is there knowledge in the Most High?
12 E is que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
Behold, these are the wicked; And, being alway at ease, they increase in riches.
13 N a verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
Surely in vain have I cleansed my heart, And washed my hands in innocency;
14 p ois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
For all the day long have I been plagued, And chastened every morning.
15 S e eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
If I had said, I will speak thus; Behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children.
16 Q uando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
When I thought how I might know this, It was too painful for me;
17 a té que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
Until I went into the sanctuary of God, And considered their latter end.
18 C ertamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
Surely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.
19 C omo caem na desolação num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
How are they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
20 C omo faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
As a dream when one awaketh, So, O Lord, when thou awakest, thou wilt despise their image.
21 Q uando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
For my soul was grieved, And I was pricked in my heart:
22 e stava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
So brutish was I, and ignorant; I was as a beast before thee.
23 T odavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
Nevertheless I am continually with thee: Thou hast holden my right hand.
24 T u me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
Thou wilt guide me with thy counsel, And afterward receive me to glory.
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.
Whom have I in heaven but thee? And there is none upon earth that I desire besides thee.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
My flesh and my heart faileth; But God is the strength of my heart and my portion for ever.
27 P ois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
For, lo, they that are far from thee shall perish: Thou hast destroyed all them that play the harlot, departing from thee.
28 M as para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.
But it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord Jehovah my refuge, That I may tell of all thy works.