1 Q uando Israel era menino, eu o amei, e do Egito chamei a meu filho.
When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
2 Q uanto mais eu os chamava, tanto mais se afastavam de mim; sacrificavam aos baalins, e queimavam incenso
The more the prophets called them, the more they went from them: they sacrificed unto the Baalim, and burned incense to graven images.
3 T odavia, eu ensinei aos de Efraim a andar; tomei-os nos meus braços; mas não entendiam que eu os curava.
Yet I taught Ephraim to walk; I took them on my arms; but they knew not that I healed them.
4 A traí-os com cordas humanas, com laços de amor; e fui para eles como os que tiram o jugo de sobre as suas queixadas, e me inclinei para lhes dar de comer.
I drew them with cords of a man, with bands of love; and I was to them as they that lift up the yoke on their jaws; and I laid food before them.
5 N ão voltarão para a terra do Egito; mas a Assíria será seu rei; porque recusam converter-se.
They shall not return into the land of Egypt; but the Assyrian shall be their king, because they refused to return to me.
6 C airá a espada sobre as suas cidades, e consumirá os seus ferrolhos; e os devorará nas suas fortalezas.
And the sword shall fall upon their cities, and shall consume their bars, and devour them, because of their own counsels.
7 P orque o meu povo é inclinado a desviar-se de mim; ainda que clamem ao Altíssimo, nenhum deles o exalta.
And my people are bent on backsliding from me: though they call them to him that is on high, none at all will exalt him.
8 C omo te deixaria, ó Efraim? como te entregaria, ó Israel? como te faria como Admá? ou como Zeboim? Está comovido em mim o meu coração, as minhas compaixões ã uma se acendem.
How shall I give thee up, Ephraim? how shall I cast thee off, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboiim? my heart is turned within me, my compassions are kindled together.
9 N ão executarei o furor da minha ira; não voltarei para destruir a Efraim, porque eu sou Deus e não homem, o Santo no meio de ti; eu não virei com ira.
I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am God, and not man; the Holy One in the midst of thee; and I will not come in wrath.
10 A ndarão após o Senhor; ele bramará como leão; e, bramando ele, os filhos, tremendo, virão do ocidente.
They shall walk after Jehovah, who will roar like a lion; for he will roar, and the children shall come trembling from the west.
11 T ambém, tremendo, virão como um passarinho os do Egito, e como uma pomba os da terra da Assíria; e os farei habitar em suas casas, diz o Senhor.
They shall come trembling as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria; and I will make them to dwell in their houses, saith Jehovah.
12 E fraim me cercou com mentira, e a casa de Israel com engano; mas Judá ainda domina com Deus, e com o Santo está fiel.
Ephraim compasseth me about with falsehood, and the house of Israel with deceit; but Judah yet ruleth with God, and is faithful with the Holy One.