1 S almo de Asaph. CIERTAMENTE bueno es Dios á Israel, A los limpios de corazón.
Surely God is good to Israel, Even to such as are pure in heart.
2 M as yo, casi se deslizaron mis pies; Por poco resbalaron mis pasos.
But as for me, my feet were almost gone; My steps had well nigh slipped.
3 P orque tuve envidia de los insensatos, Viendo la prosperidad de los impíos.
For I was envious at the arrogant, When I saw the prosperity of the wicked.
4 P orque no hay ataduras para su muerte; Antes su fortaleza está entera.
For there are no pangs in their death; But their strength is firm.
5 N o están ellos en el trabajo humano; Ni son azotados con los otros hombres.
They are not in trouble as other men; Neither are they plagued like other men.
6 P or tanto soberbia los corona: Cúbrense de vestido de violencia.
Therefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.
7 S us ojos están salidos de gruesos: Logran con creces los antojos del corazón.
Their eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.
8 S oltáronse, y hablan con maldad de hacer violencia; Hablan con altanería.
They scoff, and in wickedness utter oppression: They speak loftily.
9 P onen en el cielo su boca, Y su lengua pasea la tierra.
They have set their mouth in the heavens, And their tongue walketh through the earth.
10 P or eso su pueblo vuelve aquí, Y aguas de lleno le son exprimidas.
Therefore his people return hither: And waters of a full cup are drained by them.
11 Y dicen: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en lo alto?
And they say, How doth God know? And is there knowledge in the Most High?
12 H e aquí estos impíos, Sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.
Behold, these are the wicked; And, being alway at ease, they increase in riches.
13 V erdaderamente en vano he limpiado mi corazón, Y lavado mis manos en inocencia;
Surely in vain have I cleansed my heart, And washed my hands in innocency;
14 P ues he sido azotado todo el día, Y empezaba mi castigo por las mañanas.
For all the day long have I been plagued, And chastened every morning.
15 S i dijera yo, Discurriré de esa suerte; He aquí habría negado la nación de tus hijos:
If I had said, I will speak thus; Behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children.
16 P ensaré pues para saber esto: Es á mis ojos duro trabajo,
When I thought how I might know this, It was too painful for me;
17 H asta que venido al santuario de Dios, Entenderé la postrimería de ellos.
Until I went into the sanctuary of God, And considered their latter end.
18 C iertamente los has puesto en deslizaderos; En asolamientos los harás caer.
Surely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.
19 C ómo han sido asolados! cuán en un punto! Acabáronse, fenecieron con turbaciones.
How are they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.
20 C omo sueño del que despierta, Así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
As a dream when one awaketh, So, O Lord, when thou awakest, thou wilt despise their image.
21 D esazonóse á la verdad mi corazón, Y en mis riñones sentía punzadas.
For my soul was grieved, And I was pricked in my heart:
22 M as yo era ignorante, y no entendía: Era como una bestia acerca de ti.
So brutish was I, and ignorant; I was as a beast before thee.
23 C on todo, yo siempre estuve contigo: Trabaste de mi mano derecha.
Nevertheless I am continually with thee: Thou hast holden my right hand.
24 H asme guiado según tu consejo, Y después me recibirás en gloria.
Thou wilt guide me with thy counsel, And afterward receive me to glory.
25 ¿ A quién tengo yo en los cielos? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.
Whom have I in heaven but thee? And there is none upon earth that I desire besides thee.
26 M i carne y mi corazón desfallecen: Mas la roca de mi corazón y mi porción es Dios para siempre.
My flesh and my heart faileth; But God is the strength of my heart and my portion for ever.
27 P orque he aquí, los que se alejan de ti perecerán: Tú cortarás á todo aquel que fornicando, de ti se aparta.
For, lo, they that are far from thee shall perish: Thou hast destroyed all them that play the harlot, departing from thee.
28 Y en cuanto á mí, el acercarme á Dios es el bien: He puesto en el Señor Jehová mi esperanza, Para contar todas tus obras.
But it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord Jehovah my refuge, That I may tell of all thy works.