Salmos 73 ~ Psalm 73

picture

1 S almo de Asaph. CIERTAMENTE bueno es Dios á Israel, A los limpios de corazón.

Surely God is good to Israel, Even to such as are pure in heart.

2 M as yo, casi se deslizaron mis pies; Por poco resbalaron mis pasos.

But as for me, my feet were almost gone; My steps had well nigh slipped.

3 P orque tuve envidia de los insensatos, Viendo la prosperidad de los impíos.

For I was envious at the arrogant, When I saw the prosperity of the wicked.

4 P orque no hay ataduras para su muerte; Antes su fortaleza está entera.

For there are no pangs in their death; But their strength is firm.

5 N o están ellos en el trabajo humano; Ni son azotados con los otros hombres.

They are not in trouble as other men; Neither are they plagued like other men.

6 P or tanto soberbia los corona: Cúbrense de vestido de violencia.

Therefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.

7 S us ojos están salidos de gruesos: Logran con creces los antojos del corazón.

Their eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.

8 S oltáronse, y hablan con maldad de hacer violencia; Hablan con altanería.

They scoff, and in wickedness utter oppression: They speak loftily.

9 P onen en el cielo su boca, Y su lengua pasea la tierra.

They have set their mouth in the heavens, And their tongue walketh through the earth.

10 P or eso su pueblo vuelve aquí, Y aguas de lleno le son exprimidas.

Therefore his people return hither: And waters of a full cup are drained by them.

11 Y dicen: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en lo alto?

And they say, How doth God know? And is there knowledge in the Most High?

12 H e aquí estos impíos, Sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.

Behold, these are the wicked; And, being alway at ease, they increase in riches.

13 V erdaderamente en vano he limpiado mi corazón, Y lavado mis manos en inocencia;

Surely in vain have I cleansed my heart, And washed my hands in innocency;

14 P ues he sido azotado todo el día, Y empezaba mi castigo por las mañanas.

For all the day long have I been plagued, And chastened every morning.

15 S i dijera yo, Discurriré de esa suerte; He aquí habría negado la nación de tus hijos:

If I had said, I will speak thus; Behold, I had dealt treacherously with the generation of thy children.

16 P ensaré pues para saber esto: Es á mis ojos duro trabajo,

When I thought how I might know this, It was too painful for me;

17 H asta que venido al santuario de Dios, Entenderé la postrimería de ellos.

Until I went into the sanctuary of God, And considered their latter end.

18 C iertamente los has puesto en deslizaderos; En asolamientos los harás caer.

Surely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.

19 C ómo han sido asolados! ­cuán en un punto! Acabáronse, fenecieron con turbaciones.

How are they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.

20 C omo sueño del que despierta, Así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.

As a dream when one awaketh, So, O Lord, when thou awakest, thou wilt despise their image.

21 D esazonóse á la verdad mi corazón, Y en mis riñones sentía punzadas.

For my soul was grieved, And I was pricked in my heart:

22 M as yo era ignorante, y no entendía: Era como una bestia acerca de ti.

So brutish was I, and ignorant; I was as a beast before thee.

23 C on todo, yo siempre estuve contigo: Trabaste de mi mano derecha.

Nevertheless I am continually with thee: Thou hast holden my right hand.

24 H asme guiado según tu consejo, Y después me recibirás en gloria.

Thou wilt guide me with thy counsel, And afterward receive me to glory.

25 ¿ A quién tengo yo en los cielos? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.

Whom have I in heaven but thee? And there is none upon earth that I desire besides thee.

26 M i carne y mi corazón desfallecen: Mas la roca de mi corazón y mi porción es Dios para siempre.

My flesh and my heart faileth; But God is the strength of my heart and my portion for ever.

27 P orque he aquí, los que se alejan de ti perecerán: Tú cortarás á todo aquel que fornicando, de ti se aparta.

For, lo, they that are far from thee shall perish: Thou hast destroyed all them that play the harlot, departing from thee.

28 Y en cuanto á mí, el acercarme á Dios es el bien: He puesto en el Señor Jehová mi esperanza, Para contar todas tus obras.

But it is good for me to draw near unto God: I have made the Lord Jehovah my refuge, That I may tell of all thy works.