1 L OS proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel:
The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel:
2 P ara entender sabiduría y doctrina; Para conocer las razones prudentes;
To know wisdom and instruction; To discern the words of understanding;
3 P ara recibir el consejo de prudencia, Justicia, y juicio y equidad;
To receive instruction in wise dealing, In righteousness and justice and equity;
4 P ara dar sagacidad á los simples, Y á los jóvenes inteligencia y cordura.
To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion:
5 O irá el sabio, y aumentará el saber; Y el entendido adquirirá consejo;
That the wise man may hear, and increase in learning; And that the man of understanding may attain unto sound counsels:
6 P ara entender parábola y declaración; Palabras de sabios, y sus dichos oscuros.
To understand a proverb, and a figure, The words of the wise, and their dark sayings.
7 E l principio de la sabiduría es el temor de Jehová: Los insensatos desprecian la sabiduría y la enseñanza.
The fear of Jehovah is the beginning of knowledge; But the foolish despise wisdom and instruction.
8 O ye, hijo mío, la doctrina de tu padre, Y no desprecies la dirección de tu madre:
My son, hear the instruction of thy father, And forsake not the law of thy mother:
9 P orque adorno de gracia serán á tu cabeza, Y collares á tu cuello.
For they shall be a chaplet of grace unto thy head, And chains about thy neck.
10 H ijo mío, si los pecadores te quisieren engañar, No consientas.
My son, if sinners entice thee, Consent thou not.
11 S i dijeren: Ven con nosotros, Pongamos asechanzas á la sangre, Acechemos sin motivo al inocente;
If they say, Come with us, Let us lay wait for blood; Let us lurk privily for the innocent without cause;
12 L os tragaremos vivos como el sepulcro, Y enteros, como los que caen en sima;
Let us swallow them up alive as Sheol, And whole, as those that go down into the pit;
13 H allaremos riquezas de todas suertes, Henchiremos nuestras casas de despojos;
We shall find all precious substance; We shall fill our houses with spoil;
14 E cha tu suerte entre nosotros; Tengamos todos una bolsa:
Thou shalt cast thy lot among us; We will all have one purse:
15 H ijo mío, no andes en camino con ellos; Aparta tu pie de sus veredas:
My son, walk not thou in the way with them; Refrain thy foot from their path:
16 P orque sus pies correrán al mal, E irán presurosos á derramar sangre.
For their feet run to evil, And they make haste to shed blood.
17 P orque en vano se tenderá la red Ante los ojos de toda ave;
For in vain is the net spread In the sight of any bird:
18 M as ellos á su propia sangre ponen asechanzas, Y á sus almas tienden lazo.
And these lay wait for their own blood; They lurk privily for their own lives.
19 T ales son las sendas de todo el que es dado á la codicia, La cual prenderá el alma de sus poseedores.
So are the ways of every one that is greedy of gain; It taketh away the life of the owners thereof.
20 L a sabiduría clama de fuera, Da su voz en las plazas:
Wisdom crieth aloud in the street; She uttereth her voice in the broad places;
21 C lama en los principales lugares de concurso; En las entradas de las puertas de la ciudad dice sus razones:
She crieth in the chief place of concourse; At the entrance of the gates, In the city, she uttereth her words:
22 ¿ Hasta cuándo, oh simples, amaréis la simpleza, Y los burladores desearán el burlar, Y los insensatos aborrecerán la ciencia?
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, And fools hate knowledge?
23 V olveos á mi reprensión: He aquí yo os derramaré mi espíritu, Y os haré saber mis palabras.
Turn you at my reproof: Behold, I will pour out my spirit upon you; I will make known my words unto you.
24 P or cuanto llamé, y no quisisteis: Extendí mi mano, y no hubo quien escuchase;
Because I have called, and ye have refused; I have stretched out my hand, and no man hath regarded;
25 A ntes desechasteis todo consejo mío, Y mi reprensión no quisisteis:
But ye have set at nought all my counsel, And would none of my reproof:
26 T ambién yo me reiré en vuestra calamidad, Y me burlaré cuando os viniere lo que teméis;
I also will laugh in the day of your calamity; I will mock when your fear cometh;
27 C uando viniere como una destrucción lo que teméis, Y vuestra calamidad llegare como un torbellino; Cuando sobre vosotros viniere tribulación y angustia.
When your fear cometh as a storm, And your calamity cometh on as a whirlwind; When distress and anguish come upon you.
28 E ntonces me llamarán, y no responderé; Buscarme han de mañana, y no me hallarán:
Then will they call upon me, but I will not answer; They will seek me diligently, but they shall not find me:
29 P or cuanto aborrecieron la sabiduría, Y no escogieron el temor de Jehová,
For that they hated knowledge, And did not choose the fear of Jehovah:
30 N i quisieron mi consejo, Y menospreciaron toda reprensión mía:
They would none of my counsel; They despised all my reproof.
31 C omerán pues del fruto de su camino, Y se hartarán de sus consejos.
Therefore shall they eat of the fruit of their own way, And be filled with their own devices.
32 P orque el reposo de los ignorantes los matará, Y la prosperidad de los necios los echará á perder.
For the backsliding of the simple shall slay them, And the careless ease of fools shall destroy them.
33 M as el que me oyere, habitará confiadamente, Y vivirá reposado, sin temor de mal.
But whoso hearkeneth unto me shall dwell securely, And shall be quiet without fear of evil.