Amós 5 ~ Amos 5

picture

1 O ID esta palabra, porque yo levanto endecha sobre vosotros, casa de Israel.

Hear ye this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel.

2 C ayó la virgen de Israel, no más podrá levantarse; dejada fué sobre su tierra, no hay quien la levante.

The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is cast down upon her land; there is none to raise her up.

3 P orque así ha dicho el Señor Jehová: La ciudad que sacaba mil, quedará con ciento; y la que sacaba ciento, quedará con diez, en la casa de Israel.

For thus saith the Lord Jehovah: The city that went forth a thousand shall have a hundred left, and that which went forth a hundred shall have ten left, to the house of Israel.

4 E mpero así dice Jehová á la casa de Israel: Buscadme, y viviréis;

For thus saith Jehovah unto the house of Israel, Seek ye me, and ye shall live;

5 Y no busquéis á Beth-el ni entreis en Gilgal, ni paséis á Beer-seba: porque Gilgal será llevada en cautiverio, y Beth-el será deshecha.

but seek not Beth-el, nor enter into Gilgal, and pass not to Beer-sheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Beth-el shall come to nought.

6 B uscad á Jehová, y vivid; no sea que hienda, como fuego, á la casa de José, y la consuma, sin haber en Beth-el quien lo apague.

Seek Jehovah, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, and there be none to quench it in Beth-el.

7 L os que convierten en ajenjo el juicio, y dejan en tierra la justicia,

Ye who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth,

8 M iren al que hace el Arcturo y el Orión, y las tinieblas vuelve en mañana, y hace oscurecer el día en noche; el que llama á las aguas de la mar, y las derrama sobre la haz de la tierra: Jehová es su nombre:

seek him that maketh the Pleiades and Orion, and turneth the shadow of death into the morning, and maketh the day dark with night; that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth (Jehovah is his name);

9 Q ue da esfuerzo al despojador sobre el fuerte, y que el despojador venga contra la fortaleza.

that bringeth sudden destruction upon the strong, so that destruction cometh upon the fortress.

10 E llos aborrecieron en la puerta al reprensor, y al que hablaba lo recto abominaron.

They hate him that reproveth in the gate, and they abhor him that speaketh uprightly.

11 P or tanto, pues que vejáis al pobre y recibís de él carga de trigo; edificasteis casas de sillares, mas no las habitaréis; plantasteis hermosas viñas, mas no beberéis el vino de ellas.

Forasmuch therefore as ye trample upon the poor, and take exactions from him of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink the wine thereof.

12 P orque sabido he vuestras muchas rebeliones, y vuestros grandes pecados: que afligen al justo, y reciben cohecho, y á los pobres en la puerta hacen perder su causa.

For I know how manifold are your transgressions, and how mighty are your sins-ye that afflict the just, that take a bribe, and that turn aside the needy in the gate from their right.

13 P or tanto, el prudente en tal tiempo calla, porque el tiempo es malo.

Therefore he that is prudent shall keep silence in such a time; for it is an evil time.

14 B uscad lo bueno, y no lo malo, para que viváis; porque así Jehová Dios de los ejércitos será con vosotros, como decís.

Seek good, and not evil, that ye may live; and so Jehovah, the God of hosts, will be with you, as ye say.

15 A borreced el mal, y amad el bien, y poned juicio en la puerta: quizá Jehová, Dios de los ejércitos, tendrá piedad del remanente de José.

Hate the evil, and love the good, and establish justice in the gate: it may be that Jehovah, the God of hosts, will be gracious unto the remnant of Joseph.

16 P or tanto, así ha dicho Jehová Dios de los ejércitos, el Señor: En todas las plazas habrá llanto, y en todas las calles dirán, ­Ay! ­ay! y al labrador llamarán á lloro, y á endecha á los que endechar supieren.

Therefore thus saith Jehovah, the God of hosts, the Lord: Wailing shall be in all the broad ways; and they shall say in all the streets, Alas! Alas! and they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful in lamentation to wailing.

17 Y en todas las viñas habrá llanto; porque pasaré por medio de ti, dice Jehová.

And in all vineyards shall be wailing; for I will pass through the midst of thee, saith Jehovah.

18 A y de los que desean el día de Jehová! ¿para qué queréis este día de Jehová? Será de tinieblas, y no luz:

Woe unto you that desire the day of Jehovah! Wherefore would ye have the day of Jehovah? It is darkness, and not light.

19 C omo el que huye de delante del león, y se topa con el oso; ó si entrare en casa y arrimare su mano á la pared, y le muerda la culebra.

As if a man did flee from a lion, and a bear met him; or went into the house and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.

20 ¿ No será el día de Jehová tinieblas, y no luz; oscuridad, que no tiene resplandor?

Shall not the day of Jehovah be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?

21 A borrecí, abominé vuestras solemnidades, y no me darán buen olor vuestras asambleas.

I hate, I despise your feasts, and I will take no delight in your solemn assemblies.

22 Y si me ofreciereis holocaustos y vuestros presentes, no los recibiré; ni miraré á los pacíficos de vuestros engordados.

Yea, though ye offer me your burnt-offerings and meal-offerings, I will not accept them; neither will I regard the peace-offerings of your fat beasts.

23 Q uita de mí la multitud de tus cantares, que no escucharé las salmodias de tus instrumentos.

Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.

24 A ntes corra el juicio como las aguas, y la justicia como impetuoso arroyo.

But let justice roll down as waters, and righteousness as a mighty stream.

25 ¿ Habéisme ofrecido sacrificios y presentes en el desierto en cuarenta años, casa de Israel?

Did ye bring unto me sacrifices and offerings in the wilderness forty years, O house of Israel?

26 M as llevabais el tabernáculo de vuestro Moloch y Chiún, ídolos vuestros, la estrella de vuestros dioses que os hicisteis.

Yea, ye have borne the tabernacle of your king and the shrine of your images, the star of your god, which ye made to yourselves.

27 H areos pues trasportar más allá de Damasco, ha dicho Jehová, cuyo nombre es Dios de los ejércitos.

Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith Jehovah, whose name is the God of hosts.