1 M IRAD cuál amor nos ha dado el Padre, que seamos llamados hijos de Dios: por esto el mundo no nos conoce, porque no le conoce á él.
Behold what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called children of God; and such we are. For this cause the world knoweth us not, because it knew him not.
2 M uy amados, ahora somos hijos de Dios, y aun no se ha manifestado lo que hemos de ser; pero sabemos que cuando él apareciere, seremos semejantes á él, porque le veremos como él es.
Beloved, now are we children of God, and it is not yet made manifest what we shall be. We know that, if he shall be manifested, we shall be like him; for we shall see him even as he is.
3 Y cualquiera que tiene esta esperanza en él, se purifica, como él también es limpio.
And every one that hath this hope set on him purifieth himself, even as he is pure.
4 C ualquiera que hace pecado, traspasa también la ley; pues el pecado es transgresión de la ley.
Every one that doeth sin doeth also lawlessness; and sin is lawlessness.
5 Y sabéis que él apareció para quitar nuestros pecados, y no hay pecado en él.
And ye know that he was manifested to take away sins; and in him is no sin.
6 C ualquiera que permanece en él, no peca; cualquiera que peca, no le ha visto, ni le ha conocido.
Whosoever abideth in him sinneth not: whosoever sinneth hath not seen him, neither knoweth him.
7 H ijitos, no os engañe ninguno: el que hace justicia, es justo, como él también es justo.
My little children, let no man lead you astray: he that doeth righteousness is righteous, even as he is righteous:
8 E l que hace pecado, es del diablo; porque el diablo peca desde el principio. Para esto apareció el Hijo de Dios, para deshacer las obras del diablo.
he that doeth sin is of the devil; for the devil sinneth from the beginning. To this end was the Son of God manifested, that he might destroy the works of the devil.
9 C ualquiera que es nacido de Dios, no hace pecado, porque su simiente está en él; y no puede pecar, porque es nacido de Dios.
Whosoever is begotten of God doeth no sin, because his seed abideth in him: and he cannot sin, because he is begotten of God.
10 E n esto son manifiestos los hijos de Dios, y los hijos del diablo: cualquiera que no hace justicia, y que no ama á su hermano, no es de Dios.
In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.
11 P orque, este es el mensaje que habéis oído desde el principio: Que nos amemos unos á otros.
For this is the message which ye heard from the beginning, that we should love one another:
12 N o como Caín, que era del maligno, y mató á su hermano. ¿Y por qué causa le mató? Porque sus obras eran malas, y las de su hermano justas.
not as Cain was of the evil one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his works were evil, and his brother's righteous.
13 H ermanos míos, no os maravilléis si el mundo os aborrece.
Marvel not, brethren, if the world hateth you.
14 N osotros sabemos que hemos pasado de muerte á vida, en que amamos á los hermanos. El que no ama á su hermano, está en muerte.
We know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He that loveth not abideth in death.
15 C ualquiera que aborrece á su hermano, es homicida; y sabéis que ningún homicida tiene vida eterna permaneciente en sí.
Whosoever hateth his brother is a murderer: and ye know that no murderer hath eternal life abiding in him.
16 E n esto hemos conocido el amor, porque él puso su vida por nosotros: también nosotros debemos poner nuestras vidas por los hermanos.
Hereby know we love, because he laid down his life for us: and we ought to lay down our lives for the brethren.
17 M as el que tuviere bienes de este mundo, y viere á su hermano tener necesidad, y le cerrare sus entrañas, ¿cómo está el amor de Dios en él?
But whoso hath the world's goods, and beholdeth his brother in need, and shutteth up his compassion from him, how doth the love of God abide in him?
18 H ijitos míos, no amemos de palabra ni de lengua, sino de obra y en verdad.
My Little children, let us not love in word, neither with the tongue; but in deed and truth.
19 Y en esto conocemos que somos de la verdad, y tenemos nuestros corazones certificados delante de él.
Hereby shall we know that we are of the truth, and shall assure our heart before him:
20 P orque si nuestro corazón nos reprendiere, mayor es Dios que nuestro corazón, y conoce todas las cosas.
because if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.
21 C arísimos, si nuestro corazón no nos reprende, confianza tenemos en Dios;
Beloved, if our heart condemn us not, we have boldness toward God;
22 Y cualquier cosa que pidiéremos, la recibiremos de él, porque guardamos sus mandamientos, y hacemos las cosas que son agradables delante de él.
and whatsoever we ask we receive of him, because we keep his commandments and do the things that are pleasing in his sight.
23 Y éste es su mandamiento: Que creamos en el nombre de su Hijo Jesucristo, y nos amemos unos á otros como nos lo ha mandado.
And this is his commandment, that we should believe in the name of his Son Jesus Christ, and love one another, even as he gave us commandment.
24 Y el que guarda sus mandamientos, está en él, y él en él. Y en esto sabemos que él permanece en nosotros, por el Espíritu que nos ha dado.
And he that keepeth his commandments abideth in him, and he in him. And hereby we know that he abideth in us, by the Spirit which he gave us.