1 A SI que, hermanos, cuando fuí á vosotros, no fuí con altivez de palabra, ó de sabiduría, á anunciaros el testimonio de Cristo.
And I, brethren, when I came unto you, came not with excellency of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God.
2 P orque no me propuse saber algo entre vosotros, sino á Jesucristo, y á éste crucificado.
For I determined not to know anything among you, save Jesus Christ, and him crucified.
3 Y estuve yo con vosotros con flaqueza, y mucho temor y temblor;
And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling.
4 Y ni mi palabra ni mi predicación fué con palabras persuasivas de humana sabiduría, mas con demostración del Espíritu y de poder;
And my speech and my preaching were not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power:
5 P ara que vuestra fe no esté fundada en sabiduría de hombres, mas en poder de Dios.
that your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God.
6 E mpero hablamos sabiduría de Dios entre perfectos; y sabiduría, no de este siglo, ni de los príncipes de este siglo, que se deshacen:
We speak wisdom, however, among them that are fullgrown: yet a wisdom not of this world, nor of the rulers of this world, who are coming to nought:
7 M as hablamos sabiduría de Dios en misterio, la sabiduría oculta, la cual Dios predestinó antes de los siglos para nuestra gloria:
but we speak God's wisdom in a mystery, even the wisdom that hath been hidden, which God foreordained before the worlds unto our glory:
8 L a que ninguno de los príncipes de este siglo conoció; porque si la hubieran conocido, nunca hubieran crucificado al Señor de gloria:
which none of the rulers of this world hath known: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory:
9 A ntes, como está escrito: Cosas que ojo no vió, ni oreja oyó, Ni han subido en corazón de hombre, Son las que ha Dios preparado para aquellos que le aman.
but as it is written, Things which eye saw not, and ear heard not, And which entered not into the heart of man, Whatsoever things God prepared for them that love him.
10 E mpero Dios nos lo reveló á nosotros por el Espíritu: porque el Espíritu todo lo escudriña, aun lo profundo de Dios.
But unto us God revealed them through the Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
11 P orque ¿quién de los hombres sabe las cosas del hombre, sino el espíritu del hombre que está en él? Así tampoco nadie conoció las cosas de Dios, sino el Espíritu de Dios.
For who among men knoweth the things of a man, save the spirit of the man, which is in him? even so the things of God none knoweth, save the Spirit of God.
12 Y nosotros hemos recibido, no el espíritu del mundo, sino el Espíritu que es de Dios, para que conozcamos lo que Dios nos ha dado;
But we received, not the spirit of the world, but the spirit which is from God; that we might know the things that were freely given to us of God.
13 L o cual también hablamos, no con doctas palabras de humana sabiduría, mas con doctrina del Espíritu, acomodando lo espiritual á lo espiritual.
Which things also we speak, not in words which man's wisdom teacheth, but which the Spirit teacheth; combining spiritual things with spiritual words.
14 M as el hombre animal no percibe las cosas que son del Espíritu de Dios, porque le son locura: y no las puede entender, porque se han de examinar espiritualmente.
Now the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him; and he cannot know them, because they are spiritually judged.
15 E mpero el espiritual juzga todas las cosas; mas él no es juzgado de nadie.
But he that is spiritual judgeth all things, and he himself is judged of no man.
16 P orque ¿quién conoció la mente del Señor? ¿quién le instruyó? Mas nosotros tenemos la mente de Cristo.
For who hath known the mind of the Lord, that he should instruct him? But we have the mind of Christ.