João 17 ~ Juan 17

picture

1 D epois de assim falar, Jesus, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o Filho te glorifique;

Jesús habló de estas cosas, y levantando los ojos al cielo, dijo: «Padre, la hora ha llegado; glorifica a tu Hijo, para que también tu Hijo te glorifique a ti;

2 a ssim como lhe deste autoridade sobre toda a carne, para que dê a vida eterna a todos aqueles que lhe tens dado.

como le has dado potestad sobre toda la humanidad, para que dé vida eterna a todos los que le diste.

3 E a vida eterna é esta: que te conheçam a ti, como o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, aquele que tu enviaste.

Y ésta es la vida eterna: que te conozcan a ti, el único Dios verdadero, y a Jesucristo, a quien has enviado.

4 E u te glorifiquei na terra, completando a obra que me deste para fazer.

Yo te he glorificado en la tierra; he acabado la obra que me diste que hiciera.

5 A gora, pois, glorifica-me tu, ó Pai, junto de ti mesmo, com aquela glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.

Ahora pues, Padre, glorifícame tú al lado tuyo, con aquella gloria que tuve contigo antes de que el mundo existiera.

6 M anifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste. Eram teus, e tu mos deste; e guardaram a tua palavra.

»He manifestado tu nombre a aquellos que del mundo me diste; tuyos eran, y tú me los diste, y han obedecido tu palabra.

7 A gora sabem que tudo quanto me deste provém de ti;

Ahora han comprendido que todas las cosas que me has dado, proceden de ti.

8 p orque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente conheceram que saí de ti, e creram que tu me enviaste.

Yo les he dado las palabras que me diste, y ellos las recibieron; y han comprendido en verdad que salí de ti, y han creído que tú me enviaste.

9 E u rogo por eles; não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me tens dado, porque são teus;

Yo ruego por ellos. No ruego por el mundo, sino por los que me diste, porque son tuyos.

10 t odas as minhas coisas são tuas, e as tuas coisas são minhas; e neles sou glorificado.

Y todo lo mío es tuyo, y lo tuyo es mío; y he sido glorificado en ellos.

11 E u não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda-os no teu nome, o qual me deste, para que eles sejam um, assim como nós.

Y ya no estoy en el mundo; pero ellos sí están en el mundo, y yo voy a ti. Padre santo, a los que me has dado, cuídalos en tu nombre, para que sean uno, como nosotros.

12 E nquanto eu estava com eles, eu os guardava no teu nome que me deste; e os conservei, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.

Cuando estaba con ellos en el mundo, yo los cuidaba en tu nombre; a los que me diste, yo los cuidé, y ninguno de ellos se perdió, sino el hijo de perdición, para que la Escritura se cumpliera.

13 M as agora vou para ti; e isto falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria completa em si mesmos.

Pero ahora voy a ti; y hablo de esto en el mundo, para que mi gozo se cumpla en ellos mismos.

14 E u lhes dei a tua palavra; e o mundo os odiou, porque não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.

Yo les he dado tu palabra, y el mundo los aborreció porque no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.

15 N ão rogo que os tires do mundo, mas que os guardes do Maligno.

No ruego que los quites del mundo, sino que los protejas del mal.

16 E les não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.

Ellos no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.

17 S antifica-os na verdade, a tua palavra é a verdade.

Santifícalos en tu verdad; tu palabra es verdad.

18 A ssim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviarei ao mundo.

Tal como tú me enviaste al mundo, así yo los he enviado al mundo.

19 E por eles eu me santifico, para que também eles sejam santificados na verdade.

Y por ellos yo me santifico a mí mismo, para que también ellos sean santificados en la verdad.

20 E rogo não somente por estes, mas também por aqueles que pela sua palavra hão de crer em mim;

»Pero no ruego solamente por éstos, sino también por los que han de creer en mí por la palabra de ellos,

21 p ara que todos sejam um; assim como tu, ó Pai, és em mim, e eu em ti, que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.

para que todos sean uno; como tú, oh Padre, en mí, y yo en ti, que también ellos sean uno en nosotros; para que el mundo crea que tú me enviaste.

22 E eu lhes dei a glória que a mim me deste, para que sejam um, como nós somos um;

Yo les he dado la gloria que me diste, para que sean uno, así como nosotros somos uno.

23 e u neles, e tu em mim, para que eles sejam perfeitos em unidade, a fim de que o mundo conheça que tu me enviaste, e que os amaste a eles, assim como me amaste a mim.

Yo en ellos, y tú en mí, para que sean perfectos en unidad, para que el mundo crea que tú me enviaste, y que los has amado a ellos como también a mí me has amado.

24 P ai, desejo que onde eu estou, estejam comigo também aqueles que me tens dado, para verem a minha glória, a qual me deste; pois que me amaste antes da fundação do mundo.

»Padre, quiero que donde yo estoy también estén conmigo aquellos que me has dado, para que vean mi gloria, la cual me has dado; porque me has amado desde antes de la fundación del mundo.

25 P ai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheço; conheceram que tu me enviaste;

Padre justo, el mundo no te ha conocido, pero yo te he conocido, y éstos han reconocido que tú me enviaste.

26 e eu lhes fiz conhecer o teu nome, e lho farei conhecer ainda; para que haja neles aquele amor com que me amaste, e também eu neles esteja.

Y les he dado a conocer tu nombre, y aún lo daré a conocer, para que el amor con que me has amado esté en ellos, y yo en ellos.»