John 17 ~ Juan 17

picture

1 W hen Jesus had spoken these things, He lifted up His eyes to heaven and said, Father, the hour has come. Glorify and exalt and honor and magnify Your Son, so that Your Son may glorify and extol and honor and magnify You.

Jesús habló de estas cosas, y levantando los ojos al cielo, dijo: «Padre, la hora ha llegado; glorifica a tu Hijo, para que también tu Hijo te glorifique a ti;

2 Y ou have granted Him power and authority over all flesh (all humankind), so that He may give eternal life to all whom You have given Him.

como le has dado potestad sobre toda la humanidad, para que dé vida eterna a todos los que le diste.

3 A nd this is eternal life: to know (to perceive, recognize, become acquainted with, and understand) You, the only true and real God, and to know Him, Jesus Christ (the Anointed One, the Messiah), Whom You have sent.

Y ésta es la vida eterna: que te conozcan a ti, el único Dios verdadero, y a Jesucristo, a quien has enviado.

4 I have glorified You down here on the earth by completing the work that You gave Me to do.

Yo te he glorificado en la tierra; he acabado la obra que me diste que hiciera.

5 A nd now, Father, glorify Me along with Yourself and restore Me to such majesty and honor in Your presence as I had with You before the world existed.

Ahora pues, Padre, glorifícame tú al lado tuyo, con aquella gloria que tuve contigo antes de que el mundo existiera.

6 I have manifested Your Name to the people whom You have given Me out of the world. They were Yours, and You gave them to Me, and they have obeyed and kept Your word.

»He manifestado tu nombre a aquellos que del mundo me diste; tuyos eran, y tú me los diste, y han obedecido tu palabra.

7 N ow they know and understand that all You have given Me belongs to You.

Ahora han comprendido que todas las cosas que me has dado, proceden de ti.

8 F or the words that You gave Me I have given them; and they have received and accepted and have come to know positively and in reality that I came forth from Your presence, and they have believed and are convinced that You did send Me.

Yo les he dado las palabras que me diste, y ellos las recibieron; y han comprendido en verdad que salí de ti, y han creído que tú me enviaste.

9 I am praying for them. I am not praying (requesting) for the world, but for those You have given Me, for they belong to You.

Yo ruego por ellos. No ruego por el mundo, sino por los que me diste, porque son tuyos.

10 A ll Mine are Yours, and all Yours belong to Me; and I am glorified in (through) them.

Y todo lo mío es tuyo, y lo tuyo es mío; y he sido glorificado en ellos.

11 A nd I am no more in the world, but these are in the world, and I am coming to You. Holy Father, keep in Your Name '> in the knowledge of Yourself] those whom You have given Me, that they may be one as We.

Y ya no estoy en el mundo; pero ellos sí están en el mundo, y yo voy a ti. Padre santo, a los que me has dado, cuídalos en tu nombre, para que sean uno, como nosotros.

12 W hile I was with them, I kept and preserved them in Your Name '> in the knowledge and worship of You]. Those You have given Me I guarded and protected, and not one of them has perished or is lost except the son of perdition, that the Scripture might be fulfilled.

Cuando estaba con ellos en el mundo, yo los cuidaba en tu nombre; a los que me diste, yo los cuidé, y ninguno de ellos se perdió, sino el hijo de perdición, para que la Escritura se cumpliera.

13 A nd now I am coming to You; I say these things while I am still in the world, so that My joy may be made full and complete and perfect in them.

Pero ahora voy a ti; y hablo de esto en el mundo, para que mi gozo se cumpla en ellos mismos.

14 I have given and delivered to them Your word (message) and the world has hated them, because they are not of the world, just as I am not of the world.

Yo les he dado tu palabra, y el mundo los aborreció porque no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.

15 I do not ask that You will take them out of the world, but that You will keep and protect them from the evil one.

No ruego que los quites del mundo, sino que los protejas del mal.

16 T hey are not of the world (worldly, belonging to the world), as I am not of the world.

Ellos no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.

17 S anctify them by the Truth; Your Word is Truth.

Santifícalos en tu verdad; tu palabra es verdad.

18 J ust as You sent Me into the world, I also have sent them into the world.

Tal como tú me enviaste al mundo, así yo los he enviado al mundo.

19 A nd so for their sake and on their behalf I sanctify (dedicate, consecrate) Myself, that they also may be sanctified (dedicated, consecrated, made holy) in the Truth.

Y por ellos yo me santifico a mí mismo, para que también ellos sean santificados en la verdad.

20 N either for these alone do I pray, but also for all those who will ever come to believe in (trust in, cling to, rely on) Me through their word and teaching,

»Pero no ruego solamente por éstos, sino también por los que han de creer en mí por la palabra de ellos,

21 T hat they all may be one, as You, Father, are in Me and I in You, that they also may be one in Us, so that the world may believe and be convinced that You have sent Me.

para que todos sean uno; como tú, oh Padre, en mí, y yo en ti, que también ellos sean uno en nosotros; para que el mundo crea que tú me enviaste.

22 I have given to them the glory and honor which You have given Me, that they may be one as We are one:

Yo les he dado la gloria que me diste, para que sean uno, así como nosotros somos uno.

23 I in them and You in Me, in order that they may become one and perfectly united, that the world may know and recognize that You sent Me and that You have loved them as You have loved Me.

Yo en ellos, y tú en mí, para que sean perfectos en unidad, para que el mundo crea que tú me enviaste, y que los has amado a ellos como también a mí me has amado.

24 F ather, I desire that they also whom You have entrusted to Me may be with Me where I am, so that they may see My glory, which You have given Me; for You loved Me before the foundation of the world.

»Padre, quiero que donde yo estoy también estén conmigo aquellos que me has dado, para que vean mi gloria, la cual me has dado; porque me has amado desde antes de la fundación del mundo.

25 O just and righteous Father, although the world has not known You and has failed to recognize You and has never acknowledged You, I have known You; and these men understand and know that You have sent Me.

Padre justo, el mundo no te ha conocido, pero yo te he conocido, y éstos han reconocido que tú me enviaste.

26 I have made Your Name known to them and revealed Your character and Your very Self, and I will continue to make known, that the love which You have bestowed upon Me may be in them and that I may be in them.

Y les he dado a conocer tu nombre, y aún lo daré a conocer, para que el amor con que me has amado esté en ellos, y yo en ellos.»