1 I said, I will take heed and guard my ways, that I may sin not with my tongue; I will muzzle my mouth as with a bridle while the wicked are before me.
Decidí prestar atención a mis caminos para no incurrir en pecado con mi lengua; decidí refrenar mis palabras mientras tuviera un malvado cerca de mí.
2 I was dumb with silence, I held my peace without profit and had no comfort away from good, while my distress was renewed.
Y guardé un profundo silencio; ni siquiera hablaba de lo bueno. Y mi dolor se agravó.
3 M y heart was hot within me. While I was musing, the fire burned; then I spoke with my tongue:
En mi interior, mi corazón se enardeció; al pensar en esto, estalló mi enojo y no pude menos que decir:
4 L ord, make me to know my end and the measure of my days—what it is; let me know and realize how frail I am.
«Señor, hazme saber qué fin tendré, y cuánto tiempo me queda de vida. ¡Quiero saber cuán frágil soy!
5 B ehold, You have made my days as handbreadths, and my lifetime is as nothing in Your sight. Truly every man at his best is merely a breath! Selah!
Tú me has dado una vida muy corta; ante ti, mis años de vida no son nada. ¡Ay, un simple soplo somos los mortales!
6 S urely every man walks to and fro—like a shadow in a pantomime; surely for futility and emptiness he is in turmoil; each one heaps up riches, not knowing who will gather them.
¡Ay, todos pasamos como una sombra! ¡Ay, de nada nos sirve tratar de enriquecernos, pues nadie sabe para quién trabaja!
7 A nd now, Lord, what do I wait for and expect? My hope and expectation are in You.
»Señor, ¿qué puedo esperar, si en ti he puesto mi esperanza?
8 D eliver me from all my transgressions; make me not the scorn and reproach of the fool!
¡Líbrame de todos mis pecados! ¡No permitas que los necios se burlen de mí!»
9 I am dumb, I open not my mouth, for it is You Who has done it.
Y volví a guardar silencio. No abrí la boca, porque tú eres quien actúa.
10 R emove Your stroke away from me; I am consumed by the conflict and the blow of Your hand.
¡Deja ya de hostilizarme, pues tus golpes están acabando conmigo!
11 W hen with rebukes You correct and chasten man for sin, You waste his beauty like a moth and what is dear to him consumes away; surely every man is a mere breath. Selah!
Tú nos corriges al castigar nuestros pecados, pero destruyes, como polilla, lo que más amamos. ¡Ay, sólo un soplo somos los mortales!
12 H ear my prayer, O Lord, and give ear to my cry; hold not Your peace at my tears! For I am Your passing guest, a temporary resident, as all my fathers were.
Señor, ¡escucha mi oración! ¡Atiende a mi clamor! ¡No guardes silencio ante mis lágrimas! Ciertamente, para ti soy un extraño; soy un advenedizo, como mis antepasados,
13 O look away from me and spare me, that I may recover cheerfulness and encouraging strength and know gladness before I go and am no more!
pero déjame recobrar las fuerzas antes de que parta y deje de existir.