1 T hus all the work that Solomon did for the house of the Lord was finished. He brought in all the things that David his father had dedicated, and the silver, the gold, and all the vessels he put in the treasuries of the house of God.
Cuando se terminó toda la obra que Salomón realizó para el templo del Señor, Salomón puso allí todo lo que David, su padre, había dedicado. La plata, el oro, y todos los utensilios, los puso en los tesoros del templo de Dios. Salomón traslada el arca al templo
2 T hen Solomon assembled the elders of Israel and all the heads of the tribes, the chiefs of the fathers’ houses of the Israelites, to Jerusalem to bring up the ark of the covenant of the Lord out of the City of David, which is Zion.
Entonces Salomón reunió en Jerusalén a los ancianos de Israel y a todos los príncipes de las tribus y a los jefes de las familias israelitas, para que trasladaran el arca del pacto del Señor desde la ciudad de David, que es Sión.
3 A ll the men of Israel gathered to the king at the feast in the seventh month.
Con el rey se reunieron todos los varones de Israel, para celebrar la fiesta solemne del mes séptimo.
4 A nd all the elders of Israel came, and the Levites took up the ark.
Todos los ancianos de Israel hicieron acto de presencia, y los levitas tomaron el arca
5 A nd the priests and Levites brought up the ark, the Tent of Meeting, and all the holy vessels that were in the Tent.
y la llevaron, junto con el tabernáculo de reunión y todos los utensilios del santuario que estaban en el tabernáculo. Los sacerdotes y los levitas los llevaron.
6 A lso King Solomon and all the assembly of Israel who were gathered to him before the ark sacrificed sheep and oxen so numerous that they could not be counted or reported.
Luego el rey Salomón y toda la congregación israelita allí reunida delante del arca, sacrificaron ovejas y bueyes. ¡Eran tantos que no se pudieron contar!
7 A nd the priests brought the ark of the covenant of the Lord to its place, to the sanctuary of the house, into the Holy of Holies, under the wings of the cherubim;
Los sacerdotes llevaron el arca del pacto del Señor a su lugar, en el santuario del templo, en el lugar santísimo, bajo las alas de los querubines.
8 F or the cherubim spread out their wings over the place of the ark, making a covering above the ark and its poles.
Los querubines extendían las alas sobre el lugar del arca, y de esa manera cubrían por encima tanto el arca como sus barras.
9 A nd they drew out the poles of the ark, so that the ends of the poles protruding from the ark were visible from the front of the Holy of Holies, but were not visible from without. It is there to this day.
Éstas sobresalían del arca, de modo que sus cabezas podían verse delante del lugar santísimo, aunque no se veían desde fuera. Hasta el día de hoy, allí están.
10 T here was nothing in the ark except the two tables which Moses put in it at Mount Horeb, when the Lord made a covenant with the Israelites when they came out of Egypt.
En el arca sólo estaban las dos tablas que Moisés había puesto en Horeb, con las cuales el Señor hizo un pacto con los hijos de Israel cuando salieron de Egipto.
11 A nd when the priests had come out of the Holy Place—for all the priests present had sanctified themselves, separating themselves from everything that defiles, without regard to their divisions;
Los sacerdotes salieron del santuario. Todos los sacerdotes que allí se encontraban habían sido santificados, y no mantenían sus turnos.
12 A nd all the Levites who were singers—all of those of Asaph, Heman, and Jeduthun, with their sons and kinsmen, arrayed in fine linen, having cymbals, harps, and lyres—stood at the east end of the altar, and with them 120 priests blowing trumpets;
Todos los levitas cantores, los de Asaf, los de Hemán y los de Jedutún, junto con sus hijos y sus parientes, estaban al oriente del altar, vestidos de lino fino y con címbalos y salterios y arpas. Con ellos estaban ciento veinte sacerdotes que tocaban trompetas.
13 A nd when the trumpeters and singers were joined in unison, making one sound to be heard in praising and thanking the Lord, and when they lifted up their voice with the trumpets and cymbals and other instruments for song and praised the Lord, saying, For He is good, for His mercy and loving-kindness endure forever, then the house of the Lord was filled with a cloud,
Cuando las trompetas sonaban, todos cantaban al unísono y alababan y daban gracias al Señor. A medida que alzaban la voz con trompetas y címbalos y otros instrumentos musicales, alababan al Señor y decían: «Ciertamente, él es bueno, y su misericordia es eterna». Entonces el templo, la casa del Señor, se llenó con una nube,
14 S o that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the Lord filled the house of God.
y por causa de la nube los sacerdotes no podían estar allí para ministrar, porque la gloria del Señor había llenado el templo de Dios.