1 O Lord, rebuke me not in Your wrath, neither chasten me in Your hot displeasure.
Señor, no me reprendas en tu enojo; ¡no me castigues en tu ira!
2 F or Your arrows have sunk into me and stick fast, and Your hand has come down upon me and pressed me sorely.
Tus flechas se han clavado en mí; ¡sobre mí has dejado caer tu mano!
3 T here is no soundness in my flesh because of Your indignation; neither is there any health or rest in my bones because of my sin.
Por causa de tu enojo, nada sano hay en mi cuerpo; por causa de mi maldad, no hay paz en mis huesos.
4 F or my iniquities have gone over my head; as a heavy burden they weigh too much for me.
Mi pecado pesa sobre mi cabeza; ¡son una carga que ya no puedo soportar!
5 M y wounds are loathsome and corrupt because of my foolishness.
Por causa de mi locura, mis heridas supuran y apestan.
6 I am bent and bowed down greatly; I go about mourning all the day long.
Estoy abrumado, totalmente abatido; ¡todo el tiempo ando afligido.
7 F or my loins are filled with burning; and there is no soundness in my flesh.
La espalda me arde sin cesar: ¡no hay nada sano en todo mi cuerpo!
8 I am faint and sorely bruised; I groan by reason of the disquiet and moaning of my heart.
Me siento débil y en gran manera agobiado; ¡mis quejas son las de un corazón atribulado!
9 L ord, all my desire is before You; and my sighing is not hidden from You.
Señor, tú conoces todos mis deseos; mis anhelos no te son ocultos.
10 M y heart throbs, my strength fails me; as for the light of my eyes, it also is gone from me.
Mi corazón se agita, me faltan fuerzas, y hasta mis ojos se van apagando.
11 M y lovers and my friends stand aloof from my plague; and my neighbors and my near ones stand afar off.
Mis mejores amigos se alejan de mis males; ¡hasta mis parientes se apartan de mí!
12 T hey also that seek and demand my life lay snares for me, and they that seek and require my hurt speak crafty and mischievous things; they meditate treachery and deceit all the day long.
Hay quienes conspiran contra mi vida; buscan mi mal y tratan de arruinarme. ¡Todo el tiempo hacen planes contra mí!
13 B ut I, like a deaf man, hear not; and I am like a dumb man who opens not his mouth.
Pero yo cierro los oídos, y no los oigo; finjo ser mudo y no abro la boca.
14 Y es, I have become like a man who hears not, in whose mouth are no arguments or replies.
Soy como los que no oyen ni profieren ningún reproche.
15 F or in You, O Lord, do I hope; You will answer, O Lord my God.
Señor, yo confío en ti; ¡tú, Señor mi Dios, responderás por mí!
16 F or I pray, Let them not rejoice over me, who when my foot slips boast against me.
Tan sólo pido que no se alegren de mí; ¡que no se burlen de mí, si acaso caigo!
17 F or I am ready to halt and fall; my pain and sorrow are continually before me.
En realidad, estoy a punto de caer, y mi dolor no me abandona.
18 F or I do confess my guilt and iniquity; I am filled with sorrow for my sin.
Por eso, voy a confesar mi maldad; pues me pesa haber pecado.
19 B ut my enemies are vigorous and strong, and those who hate me wrongfully are multiplied.
Mis enemigos están sanos y fuertes; aumentan los que me odian sin razón.
20 T hey also that render evil for good are adversaries to me, because I follow the thing that is good.
Los que me pagan mal por bien me atacan porque prefiero hacer lo bueno.
21 F orsake me not, O Lord; O my God, be not far from me.
Señor, ¡no me abandones! Dios mío, ¡no te alejes de mí!
22 M ake haste to help me, O Lord, my Salvation.
Señor, mi salvador, ¡ven pronto en mi ayuda!