1 T he elderly elder to the beloved (esteemed) Gaius, whom I truly love.
El anciano a Gayo, el amado, a quien amo en la verdad.
2 B eloved, I pray that you may prosper in every way and may keep well, even as your soul keeps well and prospers.
Amado, deseo que seas prosperado en todo, y que tengas salud, a la vez que tu alma prospera.
3 I n fact, I greatly rejoiced when the brethren from time to time arrived and spoke of the sincerity and fidelity of your life, as indeed you do live in the Truth.
Pues yo me regocijé mucho cuando los hermanos vinieron y dieron testimonio de tu fidelidad, y de cómo andas en la verdad.
4 I have no greater joy than this, to hear that my children are living their lives in the Truth.
No tengo mayor gozo que oír que mis hijos andan en la verdad. Elogio de la hospitalidad de Gayo
5 B eloved, it is a fine and faithful work that you are doing when you give any service to the brethren, and strangers.
Amado, procedes fielmente cuando prestas algún servicio a los hermanos, especialmente a los desconocidos,
6 T hey have testified before the church of your love and friendship. You will do well to forward them on their journey in a way worthy of God’s.
los cuales han dado testimonio de tu amor, ante la iglesia. Bien harás en encaminarlos para que continúen su viaje, como lo merece su servicio a Dios.
7 F or these have gone out for the Name’s sake (for His sake) and are accepting nothing from the Gentiles (the heathen, the non-Israelites).
Porque por amor al Nombre ellos se pusieron en camino, sin aceptar nada de los paganos.
8 S o we ourselves ought to support such people, in order that we may be fellow workers in the Truth (the whole Gospel) and cooperate with its teachers.
Nosotros, pues, debemos acoger a tales personas, para que seamos colaboradores con la verdad. La oposición de Diótrefes
9 I have written briefly to the church; but Diotrephes, who likes to take the lead among them and put himself first, does not acknowledge my authority and refuses to accept my suggestions or to listen to me.
Yo le he escrito a la iglesia; pero Diótrefes, a quien le gusta tener el primer lugar entre ellos, no nos recibe.
10 S o when I arrive, I will call attention to what he is doing, his boiling over and casting malicious reflections upon us with insinuating language. And not satisfied with that, he refuses to receive and welcome the brethren himself, and also interferes with and forbids those who would welcome them, and tries to expel (excommunicate) them from the church.
Por esta causa, cuando yo vaya, haré mención de lo que hace, pues anda hablando mal de nosotros. Y no contento con esto, no recibe a los hermanos, y a los que quieren recibirlos les prohíbe hacerlo y los expulsa de la iglesia. Buen testimonio acerca de Demetrio
11 B eloved, do not imitate evil, but imitate good. He who does good is of God; he who does evil has not seen (discerned or experienced) God.
Amado, no imites lo malo, sino lo bueno. El que hace lo bueno es de Dios, pero el que hace lo malo, no ha visto a Dios.
12 D emetrius has warm commendation from everyone—and from the Truth itself; we add our testimony also, and you know that our testimony is true.
Todos dan buen testimonio de Demetrio, incluso la verdad misma. También nosotros damos ese testimonio, y ustedes saben que nuestro testimonio es verdadero. Saludos finales
13 I had much to write, but I prefer not to put it down with pen (a reed) and ink;
Yo tenía muchas otras cosas que escribirte, pero no quiero escribírtelas con tinta y pluma,
14 I hope to see you soon, and we will talk together face to face. Peace be to you! (Good-bye!) The friends here send you greetings. Remember me to the friends there by name.
pues espero verte pronto y hablaremos cara a cara. Que la paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda tú a los amigos, a cada uno en particular.