Psalm 58 ~ Salmos 58

picture

1 D o you indeed in silence speak righteousness, O you mighty ones? Do you judge fairly and uprightly, O you sons of men?

Ustedes los jueces ¿en verdad hacen justicia? Ustedes, simples mortales, ¿juzgan con rectitud?

2 N o, in your heart you devise wickedness; you deal out in the land the violence of your hands.

Más bien, en su corazón urden hacer el mal, y luego actúan con violencia en la tierra.

3 T he ungodly are perverse and estranged from the womb; they go astray as soon as they are born, speaking lies.

Los impíos se desencaminan desde la matriz; se descarrían y mienten desde que nacen.

4 T heir poison is like the venom of a serpent; they are like the deaf adder or asp that stops its ear,

Son venenosos como serpientes; se tapan los oídos; son como un áspid sordo

5 W hich listens not to the voice of charmers or of the enchanter never casting spells so cunningly.

que no escucha la voz de los magos, de los hábiles encantadores.

6 B reak their teeth, O God, in their mouths; break out the fangs of the young lions, O Lord.

Dios mío, ¡rómpeles los dientes! Señor, ¡rómpeles a esos leones los colmillos!

7 L et them melt away as water which runs on apace; when he aims his arrows, let them be as if they were headless or split apart.

¡Que se diluyan, como el agua que corre! ¡Que sus saetas se hagan pedazos al dispararlas!

8 L et them be as a snail dissolving slime as it passes on or as a festering sore which wastes away, like a woman gives untimely birth that has not seen the sun.

¡Que se disuelvan como los caracoles! ¡Que sean como abortivos y jamás vean el sol!

9 B efore your pots can feel the thorns, He will take them away as with a whirlwind, the green and the burning ones alike.

¡Que antes de darse cuenta ardan como espinos! ¡Que aun con vida el viento los arrebate!

10 T he righteous shall rejoice when he sees the vengeance; he will bathe his feet in the blood of the wicked.

Al verse vengados, los justos se alegrarán y se empaparán los pies en la sangre del impío.

11 M en will say, Surely there is a reward for the righteous; surely there is a God Who judges on the earth.

Entonces se dirá: «Ciertamente, los justos serán recompensados; ciertamente, hay un Dios que juzga en la tierra.»