1 П одлинно ли, правители, говорите вы беспристрастно? Справедливо ли судите меж людьми?
Ustedes los jueces ¿en verdad hacen justicia? Ustedes, simples mortales, ¿juzgan con rectitud?
2 Н ет, неправду вы замышляете, ваши руки творят на земле произвол.
Más bien, en su corazón urden hacer el mal, y luego actúan con violencia en la tierra.
3 О т утробы матери нечестивые – среди отступников; с рождения сбились с пути и обманывают.
Los impíos se desencaminan desde la matriz; se descarrían y mienten desde que nacen.
4 Я д их подобен яду змеиному, яду глухой кобры, что уши свои затыкает
Son venenosos como serpientes; se tapan los oídos; son como un áspid sordo
5 и не слышит голоса заклинателя, как бы тот ни был искусен.
que no escucha la voz de los magos, de los hábiles encantadores.
6 Р аздроби зубы у них во рту, о Боже; вырви, Господи, клыки у львов!
Dios mío, ¡rómpeles los dientes! Señor, ¡rómpeles a esos leones los colmillos!
7 Д а исчезнут, как высохшая вода; пусть будут как надломленные стрелы в натянутом луке,
¡Que se diluyan, como el agua que corre! ¡Que sus saetas se hagan pedazos al dispararlas!
8 к ак улитка, что растает, слизью изойдя, как мертворожденный, что не увидит света.
¡Que se disuelvan como los caracoles! ¡Que sean como abortivos y jamás vean el sol!
9 П режде чем ваши котлы согреет горящий терн – зелен он или сух, – нечестивые погублены будут.
¡Que antes de darse cuenta ardan como espinos! ¡Que aun con vida el viento los arrebate!
10 П раведники возрадуются, когда увидят возмездие, когда омоют стопы в крови нечестивых.
Al verse vengados, los justos se alegrarán y se empaparán los pies en la sangre del impío.
11 И будут тогда говорить: «Поистине, праведным есть награда; поистине, есть Бог, судящий на земле».
Entonces se dirá: «Ciertamente, los justos serán recompensados; ciertamente, hay un Dios que juzga en la tierra.»