Псалтирь 66 ~ Salmos 66

picture

1 В осклицай от радости Богу, вся земля!

Ustedes, habitantes de toda la tierra, ¡aclamen a Dios con alegría!

2 П ойте славу Его Имени, воздайте Ему хвалу.

¡Canten salmos a la gloria de su nombre! ¡Cántenle gloriosas alabanzas!

3 С кажите Богу: «Как устрашающи Твои дела! Столь велика сила Твоя, что враги Твои раболепствуют пред Тобою.

Digan a Dios: «¡Tus obras son asombrosas! ¡Con tu gran poder sometes a tus enemigos!»

4 Т ебе поклоняется вся земля, Тебе воспевает славу, воспевает славу Имени Твоему». Пауза

¡Toda la tierra te rinde adoración y canta salmos a tu nombre!

5 П ридите, смотрите на Божьи дела, как устрашающи Его дела для сынов человеческих!

Vengan a ver las obras de Dios, sus hechos sorprendentes en favor de los hombres.

6 С ушей Он сделал море, реку они перешли по суше, и там мы возрадовались о Нем.

Convirtió el mar en terreno seco, y ellos cruzaron el río por su propio pie. ¡Alegrémonos por lo que hizo allí!

7 С илой Своей Он властвует вовек, не спускает с народов глаз, чтобы мятежники против Него не восстали. Пауза

Por su poder, él nos gobierna para siempre; sus ojos vigilan atentamente a las naciones; por eso los rebeldes no lograrán levantarse.

8 С лавьте нашего Бога, народы, громко воздайте хвалу Ему.

Pueblos todos: ¡bendigan a nuestro Dios! ¡Hagan resonar la voz de su alabanza!

9 О н сохранил нам жизнь, и не дал нашим ногам споткнуться.

Tú, Señor, nos has preservado la vida, y no has dejado que resbalen nuestros pies.

10 Б оже, Ты испытал нас, очистил, как серебро.

Tú, Dios nuestro, nos has puesto a prueba; nos has refinado como se refina la plata.

11 Т ы заключил нас в неволю, возложил нам на спину бремя

Pero nos dejaste caer en la trampa; ¡impusiste sobre nosotros una pesada carga!

12 и позволил конникам попирать нас. Мы прошли сквозь огонь и воду, но Ты нас вывел к месту изобилия.

Caballos y jinetes han pasado sobre nosotros; hemos pasado por el fuego y por el agua, pero al final nos has llevado a la abundancia.

13 Я приду в Твой храм со всесожжениями и исполню свои обеты Тебе –

Entraré en tu templo con holocaustos, y allí te cumpliré mis promesas,

14 о беты, что дали мои уста, и язык мой произнес, когда я был в беде.

las promesas que, en mi angustia, pronuncié con mis propios labios.

15 Я вознесу Тебе всесожжения – дым от лучших баранов; я принесу Тебе в жертву быков и козлов. Пауза

Te ofreceré holocaustos de los mejores animales, te ofreceré sahumerio de carneros y sacrificios de bueyes y machos cabríos.

16 П ридите и слушайте, все боящиеся Бога; я расскажу о том, что Он для меня совершил.

Ustedes todos, los que temen a Dios, vengan y escuchen lo que él ha hecho conmigo.

17 Я взывал к Нему устами своими, превозносил его языком моим.

Con mis labios le pedí ayuda; con mi lengua exalté su nombre.

18 Е сли бы в сердце видел я грех, то Владыка меня бы не слушал.

Si mi corazón se hubiera fijado en la maldad, el Señor no me habría escuchado.

19 Н о Бог поистине услышал меня и внял мольбе моей.

Pero lo cierto es que Dios me escuchó y atendió a la voz de mi súplica.

20 Б лагословен будь, Бог, не отвергший мою молитву и милости меня не лишивший!

¡Bendito sea Dios, que no rechazó mi oración ni me escatimó su misericordia!