1 В осклицай от радости Богу, вся земля!
Ustedes, habitantes de toda la tierra, ¡aclamen a Dios con alegría!
2 П ойте славу Его Имени, воздайте Ему хвалу.
¡Canten salmos a la gloria de su nombre! ¡Cántenle gloriosas alabanzas!
3 С кажите Богу: «Как устрашающи Твои дела! Столь велика сила Твоя, что враги Твои раболепствуют пред Тобою.
Digan a Dios: «¡Tus obras son asombrosas! ¡Con tu gran poder sometes a tus enemigos!»
4 Т ебе поклоняется вся земля, Тебе воспевает славу, воспевает славу Имени Твоему». Пауза
¡Toda la tierra te rinde adoración y canta salmos a tu nombre!
5 П ридите, смотрите на Божьи дела, как устрашающи Его дела для сынов человеческих!
Vengan a ver las obras de Dios, sus hechos sorprendentes en favor de los hombres.
6 С ушей Он сделал море, реку они перешли по суше, и там мы возрадовались о Нем.
Convirtió el mar en terreno seco, y ellos cruzaron el río por su propio pie. ¡Alegrémonos por lo que hizo allí!
7 С илой Своей Он властвует вовек, не спускает с народов глаз, чтобы мятежники против Него не восстали. Пауза
Por su poder, él nos gobierna para siempre; sus ojos vigilan atentamente a las naciones; por eso los rebeldes no lograrán levantarse.
8 С лавьте нашего Бога, народы, громко воздайте хвалу Ему.
Pueblos todos: ¡bendigan a nuestro Dios! ¡Hagan resonar la voz de su alabanza!
9 О н сохранил нам жизнь, и не дал нашим ногам споткнуться.
Tú, Señor, nos has preservado la vida, y no has dejado que resbalen nuestros pies.
10 Б оже, Ты испытал нас, очистил, как серебро.
Tú, Dios nuestro, nos has puesto a prueba; nos has refinado como se refina la plata.
11 Т ы заключил нас в неволю, возложил нам на спину бремя
Pero nos dejaste caer en la trampa; ¡impusiste sobre nosotros una pesada carga!
12 и позволил конникам попирать нас. Мы прошли сквозь огонь и воду, но Ты нас вывел к месту изобилия.
Caballos y jinetes han pasado sobre nosotros; hemos pasado por el fuego y por el agua, pero al final nos has llevado a la abundancia.
13 Я приду в Твой храм со всесожжениями и исполню свои обеты Тебе –
Entraré en tu templo con holocaustos, y allí te cumpliré mis promesas,
14 о беты, что дали мои уста, и язык мой произнес, когда я был в беде.
las promesas que, en mi angustia, pronuncié con mis propios labios.
15 Я вознесу Тебе всесожжения – дым от лучших баранов; я принесу Тебе в жертву быков и козлов. Пауза
Te ofreceré holocaustos de los mejores animales, te ofreceré sahumerio de carneros y sacrificios de bueyes y machos cabríos.
16 П ридите и слушайте, все боящиеся Бога; я расскажу о том, что Он для меня совершил.
Ustedes todos, los que temen a Dios, vengan y escuchen lo que él ha hecho conmigo.
17 Я взывал к Нему устами своими, превозносил его языком моим.
Con mis labios le pedí ayuda; con mi lengua exalté su nombre.
18 Е сли бы в сердце видел я грех, то Владыка меня бы не слушал.
Si mi corazón se hubiera fijado en la maldad, el Señor no me habría escuchado.
19 Н о Бог поистине услышал меня и внял мольбе моей.
Pero lo cierto es que Dios me escuchó y atendió a la voz de mi súplica.
20 Б лагословен будь, Бог, не отвергший мою молитву и милости меня не лишивший!
¡Bendito sea Dios, que no rechazó mi oración ni me escatimó su misericordia!