1 Г осподи, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,
Señor, mi Dios, en ti confío; ¡ponme a salvo de los que me persiguen!
2 и наче, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя.
¡No permitas que, como leones, me desgarren; que me destrocen sin que nadie me defienda!
3 Г осподи, мой Бог, если я это сделал, если есть несправедливость в моих руках,
Señor, mi Dios, ¿qué mal he cometido? ¿Acaso hay maldad en mis manos?
4 е сли я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,
¿Acaso les he pagado mal a mis aliados dejando sin más en libertad a nuestros adversarios?
5 т о пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза
Si es así, ¡que el enemigo me persiga! ¡Que me alcance y me haga rodar por tierra! ¡Que ponga mi honor por los suelos!
6 Г осподи, восстань в гневе Своем, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты заповедал!
Señor, ¡levántate, y en tu furor enfréntate a la furia de mis adversarios! ¡Despierta, y dicta tu sentencia en mi favor!
7 П усть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте.
Rodeado entonces de todas las naciones, reinarás sobre ellas desde el alto cielo.
8 С удит Господь народы. Оправдай меня, Господи, по праведности моей, по моей непорочности, Всевышний.
Tú, Señor, que juzgas a las naciones, júzgame como corresponde a tu justicia, y de acuerdo con mi integridad.
9 П раведный Бог, судящий помыслы и сердце, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.
Pon fin a la maldad de los perversos, pero mantén firme al hombre honrado, pues tú eres un Dios justo que examina el corazón y la mente.
10 Щ ит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.
Dios es mi escudo; él salva a los rectos de corazón.
11 Б ог – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.
Dios es un juez justo, siempre enojado con la gente malvada.
12 Е сли кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнет лук и оснастит его тетивой,
Listos tiene el arco y la espada para actuar contra ellos, si no se arrepienten.
13 п риготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.
Listas tiene también armas mortales; ¡ya ha preparado ardientes saetas!
14 К то неправду зачал и носит под сердцем зло, тот разрешится от бремени ложью.
El malvado concibe hacer el mal; tan preñado está de maldad que de él nace la mentira.
15 К то рыл и выкопал яму, сам в нее упадет.
Ha cavado un pozo muy profundo, y en ese mismo pozo caerá.
16 З ло его к нему же и вернется, на него обратится его жестокость.
Su maldad se volverá contra él; sus agravios recaerán sobre él mismo.
17 В осславлю Господа: праведен Он, воспою хвалу Имени Господа, Всевышнего.
¡Yo alabaré al Señor por su justicia! ¡Cantaré salmos al nombre del Dios altísimo!