Псалтирь 7 ~ Salmos 7

picture

1 Г осподи, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,

Señor, mi Dios, en ti confío; ¡ponme a salvo de los que me persiguen!

2 и наче, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя.

¡No permitas que, como leones, me desgarren; que me destrocen sin que nadie me defienda!

3 Г осподи, мой Бог, если я это сделал, если есть несправедливость в моих руках,

Señor, mi Dios, ¿qué mal he cometido? ¿Acaso hay maldad en mis manos?

4 е сли я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,

¿Acaso les he pagado mal a mis aliados dejando sin más en libertad a nuestros adversarios?

5 т о пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза

Si es así, ¡que el enemigo me persiga! ¡Que me alcance y me haga rodar por tierra! ¡Que ponga mi honor por los suelos!

6 Г осподи, восстань в гневе Своем, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты заповедал!

Señor, ¡levántate, y en tu furor enfréntate a la furia de mis adversarios! ¡Despierta, y dicta tu sentencia en mi favor!

7 П усть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте.

Rodeado entonces de todas las naciones, reinarás sobre ellas desde el alto cielo.

8 С удит Господь народы. Оправдай меня, Господи, по праведности моей, по моей непорочности, Всевышний.

Tú, Señor, que juzgas a las naciones, júzgame como corresponde a tu justicia, y de acuerdo con mi integridad.

9 П раведный Бог, судящий помыслы и сердце, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.

Pon fin a la maldad de los perversos, pero mantén firme al hombre honrado, pues tú eres un Dios justo que examina el corazón y la mente.

10 Щ ит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.

Dios es mi escudo; él salva a los rectos de corazón.

11 Б ог – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.

Dios es un juez justo, siempre enojado con la gente malvada.

12 Е сли кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнет лук и оснастит его тетивой,

Listos tiene el arco y la espada para actuar contra ellos, si no se arrepienten.

13 п риготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.

Listas tiene también armas mortales; ¡ya ha preparado ardientes saetas!

14 К то неправду зачал и носит под сердцем зло, тот разрешится от бремени ложью.

El malvado concibe hacer el mal; tan preñado está de maldad que de él nace la mentira.

15 К то рыл и выкопал яму, сам в нее упадет.

Ha cavado un pozo muy profundo, y en ese mismo pozo caerá.

16 З ло его к нему же и вернется, на него обратится его жестокость.

Su maldad se volverá contra él; sus agravios recaerán sobre él mismo.

17 В осславлю Господа: праведен Он, воспою хвалу Имени Господа, Всевышнего.

¡Yo alabaré al Señor por su justicia! ¡Cantaré salmos al nombre del Dios altísimo!