Псалтирь 7 ~ Salmos 7

picture

1 Г осподи, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,

Jehová Dios mío, en ti he confiado; Sálvame de todos los que me persiguen, y líbrame,

2 и наче, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя.

No sea que desgarren mi alma cual león, Y me destrocen sin que haya quien me libre.

3 Г осподи, мой Бог, если я это сделал, если есть несправедливость в моих руках,

Jehová Dios mío, si yo he hecho esto, Si hay en mis manos iniquidad;

4 е сли я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,

Si he dado mal pago al que estaba en paz conmigo (Antes he libertado al que sin causa era mi enemigo),

5 т о пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза

Persiga el enemigo mi alma, y alcáncela; Huelle en tierra mi vida, Y mi honra ponga en el polvo. Selah

6 Г осподи, восстань в гневе Своем, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты заповедал!

Levántate, oh Jehová, en tu ira; Alzate en contra de la furia de mis angustiadores, Y despierta en favor mío el juicio que mandaste.

7 П усть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте.

Te rodeará congregación de pueblos, Y sobre ella vuélvete a sentar en alto.

8 С удит Господь народы. Оправдай меня, Господи, по праведности моей, по моей непорочности, Всевышний.

Jehová juzgará a los pueblos; Júzgame, oh Jehová, conforme a mi justicia, Y conforme a mi integridad.

9 П раведный Бог, судящий помыслы и сердце, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.

Fenezca ahora la maldad de los inicuos, mas establece tú al justo; Porque el Dios justo prueba la mente y el corazón.

10 Щ ит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.

Mi escudo está en Dios, Que salva a los rectos de corazón.

11 Б ог – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.

Dios es juez justo, Y Dios está airado contra el impío todos los días.

12 Е сли кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнет лук и оснастит его тетивой,

Si no se arrepiente, él afilará su espada; Armado tiene ya su arco, y lo ha preparado.

13 п риготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.

Asimismo ha preparado armas de muerte, Y ha labrado saetas ardientes.

14 К то неправду зачал и носит под сердцем зло, тот разрешится от бремени ложью.

He aquí, el impío concibió maldad, Se preñó de iniquidad, Y dio a luz engaño.

15 К то рыл и выкопал яму, сам в нее упадет.

Pozo ha cavado, y lo ha ahondado; Y en el hoyo que hizo caerá.

16 З ло его к нему же и вернется, на него обратится его жестокость.

Su iniquidad volverá sobre su cabeza, Y su agravio caerá sobre su propia coronilla.

17 В осславлю Господа: праведен Он, воспою хвалу Имени Господа, Всевышнего.

Alabaré a Jehová conforme a su justicia, Y cantaré al nombre de Jehová el Altísimo.