1 П рославь, душа моя, Господа; все нутро мое, славь Его святое Имя!
Bendice, alma mía, a Jehová, Y bendiga todo mi ser su santo nombre.
2 П рославь, душа моя, Господа, и не забудь добрые дела Его –
Bendice, alma mía, a Jehová, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
3 Т ого, Кто прощает всю вину твою и исцеляет все твои болезни;
El es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias;
4 К то избавляет от могилы твою жизнь и венчает тебя милостью и щедротами;
El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;
5 К то наполняет твою жизнь благами, чтобы, подобно орлу, обновлялась твоя юность.
El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.
6 Г осподь творит праведность и правосудие для всех угнетенных.
Jehová es el que hace justicia Y derecho a todos los que padecen violencia.
7 О н ознакомил Моисея с путями Своими, сыновей Израиля – с делами Своими.
Sus caminos notificó a Moisés, Y a los hijos de Israel sus obras.
8 М илостив и милосерден Господь: долготерпелив и богат милостью.
Misericordioso y clemente es Jehová; Lento para la ira, y grande en misericordia.
9 О н не беспрестанно сопротивляется и не вечно держит в Себе гнев.
No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará el enojo.
10 Н е в соответствии с нашими грехами поступил Он с нами и не по нашим преступлениям воздал нам.
No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades, Ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.
11 К ак небо высоко над землею, так велика Его милость к боящимся Его.
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
12 К ак далек восток от запада, так удалил Он от нас наши грехи.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
13 К ак отец жалеет своих детей, так Господь жалеет боящихся Его,
Como el padre se compadece de los hijos, Se compadece Jehová de los que le temen.
14 в едь Он знает из чего мы состоим, помнит, что мы – прах.
Porque él conoce nuestra condición; Se acuerda de que somos polvo.
15 Д ни человека – как трава; он цветет, как полевой цветок.
El hombre, como la hierba son sus días; Florece como la flor del campo,
16 П ройдет над ним ветер, и нет его, и никто не узнает место, где он был.
Que pasó el viento por ella, y pereció, Y su lugar no la conocerá más.
17 М илость же Господа извечна и навсегда над боящимися Его,
Mas la misericordia de Jehová es desde la eternidad y hasta la eternidad sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos;
18 и Его праведность – к сыновьям сыновей их, к берегущим Его завет и к помнящим Его наставления, чтобы исполнять их.
Sobre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
19 Г осподь в небесах поставил Свой престол, и царская власть Его господствует над всем.
Jehová estableció en los cielos su trono, Y su reino domina sobre todos.
20 П рославьте Господа, ангелы Его, великие силой, исполняющие Его повеления, и повинующиеся Его слову.
Bendecid a Jehová, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo a la voz de su precepto.
21 П рославьте Господа, все Его воинства, Его служители, исполняющие Его волю.
Bendecid a Jehová, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.
22 П рославьте Господа, все дела Его во всех местах Его правления. Прославь, душа моя, Господа.
Bendecid a Jehová, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía, a Jehová.