Псалтирь 103 ~ Salmos 103

picture

1 П рославь, душа моя, Господа; все нутро мое, славь Его святое Имя!

Bendice, alma mía, a Jehová, Y bendiga todo mi ser su santo nombre.

2 П рославь, душа моя, Господа, и не забудь добрые дела Его –

Bendice, alma mía, a Jehová, Y no olvides ninguno de sus beneficios.

3 Т ого, Кто прощает всю вину твою и исцеляет все твои болезни;

El es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias;

4 К то избавляет от могилы твою жизнь и венчает тебя милостью и щедротами;

El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;

5 К то наполняет твою жизнь благами, чтобы, подобно орлу, обновлялась твоя юность.

El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.

6 Г осподь творит праведность и правосудие для всех угнетенных.

Jehová es el que hace justicia Y derecho a todos los que padecen violencia.

7 О н ознакомил Моисея с путями Своими, сыновей Израиля – с делами Своими.

Sus caminos notificó a Moisés, Y a los hijos de Israel sus obras.

8 М илостив и милосерден Господь: долготерпелив и богат милостью.

Misericordioso y clemente es Jehová; Lento para la ira, y grande en misericordia.

9 О н не беспрестанно сопротивляется и не вечно держит в Себе гнев.

No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará el enojo.

10 Н е в соответствии с нашими грехами поступил Он с нами и не по нашим преступлениям воздал нам.

No ha hecho con nosotros conforme a nuestras iniquidades, Ni nos ha pagado conforme a nuestros pecados.

11 К ак небо высоко над землею, так велика Его милость к боящимся Его.

Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.

12 К ак далек восток от запада, так удалил Он от нас наши грехи.

Cuanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.

13 К ак отец жалеет своих детей, так Господь жалеет боящихся Его,

Como el padre se compadece de los hijos, Se compadece Jehová de los que le temen.

14 в едь Он знает из чего мы состоим, помнит, что мы – прах.

Porque él conoce nuestra condición; Se acuerda de que somos polvo.

15 Д ни человека – как трава; он цветет, как полевой цветок.

El hombre, como la hierba son sus días; Florece como la flor del campo,

16 П ройдет над ним ветер, и нет его, и никто не узнает место, где он был.

Que pasó el viento por ella, y pereció, Y su lugar no la conocerá más.

17 М илость же Господа извечна и навсегда над боящимися Его,

Mas la misericordia de Jehová es desde la eternidad y hasta la eternidad sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos;

18 и Его праведность – к сыновьям сыновей их, к берегущим Его завет и к помнящим Его наставления, чтобы исполнять их.

Sobre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.

19 Г осподь в небесах поставил Свой престол, и царская власть Его господствует над всем.

Jehová estableció en los cielos su trono, Y su reino domina sobre todos.

20 П рославьте Господа, ангелы Его, великие силой, исполняющие Его повеления, и повинующиеся Его слову.

Bendecid a Jehová, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo a la voz de su precepto.

21 П рославьте Господа, все Его воинства, Его служители, исполняющие Его волю.

Bendecid a Jehová, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.

22 П рославьте Господа, все дела Его во всех местах Его правления. Прославь, душа моя, Господа.

Bendecid a Jehová, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía, a Jehová.