Псалтирь 7 ~ Psalm 7

picture

1 Г осподи, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,

O Lord my God, in You I put my trust; Save me from all those who persecute me; And deliver me,

2 и наче, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя.

Lest they tear me like a lion, Rending me in pieces, while there is none to deliver.

3 Г осподи, мой Бог, если я это сделал, если есть несправедливость в моих руках,

O Lord my God, if I have done this: If there is iniquity in my hands,

4 е сли я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,

If I have repaid evil to him who was at peace with me, Or have plundered my enemy without cause,

5 т о пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза

Let the enemy pursue me and overtake me; Yes, let him trample my life to the earth, And lay my honor in the dust. Selah

6 Г осподи, восстань в гневе Своем, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты заповедал!

Arise, O Lord, in Your anger; Lift Yourself up because of the rage of my enemies; Rise up for me to the judgment You have commanded!

7 П усть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте.

So the congregation of the peoples shall surround You; For their sakes, therefore, return on high.

8 С удит Господь народы. Оправдай меня, Господи, по праведности моей, по моей непорочности, Всевышний.

The Lord shall judge the peoples; Judge me, O Lord, according to my righteousness, And according to my integrity within me.

9 П раведный Бог, судящий помыслы и сердце, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.

Oh, let the wickedness of the wicked come to an end, But establish the just; For the righteous God tests the hearts and minds.

10 Щ ит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.

My defense is of God, Who saves the upright in heart.

11 Б ог – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.

God is a just judge, And God is angry with the wicked every day.

12 Е сли кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнет лук и оснастит его тетивой,

If he does not turn back, He will sharpen His sword; He bends His bow and makes it ready.

13 п риготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.

He also prepares for Himself instruments of death; He makes His arrows into fiery shafts.

14 К то неправду зачал и носит под сердцем зло, тот разрешится от бремени ложью.

Behold, the wicked brings forth iniquity; Yes, he conceives trouble and brings forth falsehood.

15 К то рыл и выкопал яму, сам в нее упадет.

He made a pit and dug it out, And has fallen into the ditch which he made.

16 З ло его к нему же и вернется, на него обратится его жестокость.

His trouble shall return upon his own head, And his violent dealing shall come down on his own crown.

17 В осславлю Господа: праведен Он, воспою хвалу Имени Господа, Всевышнего.

I will praise the Lord according to His righteousness, And will sing praise to the name of the Lord Most High.