Песни Песней 6 ~ Song of Solomon 6

picture

1 Куда же ушел возлюбленный твой, прекраснейшая из женщин? В какую сторону отправился он? Мы поищем его с тобой. Она:

Where has your beloved gone, O fairest among women? Where has your beloved turned aside, That we may seek him with you? The Shulamite

2 Возлюбленный мой спустился в свой сад, на грядки, где растут пряности, чтобы пастись в садах и собирать лилии.

My beloved has gone to his garden, To the beds of spices, To feed his flock in the gardens, And to gather lilies.

3 Я принадлежу моему возлюбленному, а мой возлюбленный – мне. Среди лилий пасется он. Он:

I am my beloved’s, And my beloved is mine. He feeds his flock among the lilies. Praise of the Shulamite’s Beauty The Beloved

4 Милая моя, ты прекрасна, как Тирца, красива, как Иерусалим, величественна, как войска со знаменами.

O my love, you are as beautiful as Tirzah, Lovely as Jerusalem, Awesome as an army with banners!

5 О тведи свои глаза от меня, потому что они волнуют меня.

Turn your eyes away from me, For they have overcome me. Your hair is like a flock of goats Going down from Gilead.

6 Т вои волосы, как стадо черных коз, что сходит с горы Галаад. Зубы твои белы, как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни. У каждого есть свой близнец, никто из них не одинок.

Your teeth are like a flock of sheep Which have come up from the washing; Every one bears twins, And none is barren among them.

7 Щ еки твои за вуалью – румяны, как половинки граната.

Like a piece of pomegranate Are your temples behind your veil.

8 Х отя и есть шестьдесят цариц и восемьдесят наложниц, и девушек без числа,

There are sixty queens And eighty concubines, And virgins without number.

9 н о для меня существует только одна – голубка моя, чистая моя, особенная дочь у матери своей, любимица той, что ее родила. Увидели ее девушки и назвали благословенной, восхвалили ее даже царицы и наложницы. Молодые женщины:

My dove, my perfect one, Is the only one, The only one of her mother, The favorite of the one who bore her. The daughters saw her And called her blessed, The queens and the concubines, And they praised her.

10 Кто эта, что появляется, как заря, прекрасная, как луна, яркая, как солнце, величественная, как войска со знаменами? Она:

Who is she who looks forth as the morning, Fair as the moon, Clear as the sun, Awesome as an army with banners? The Shulamite

11 Я спустилась в ореховую рощу взглянуть на зелень долины, посмотреть, распустилась ли виноградная лоза, и расцвели ли гранатовые деревья?

I went down to the garden of nuts To see the verdure of the valley, To see whether the vine had budded And the pomegranates had bloomed.

12 Е ще до того, как я осознала это, я оказалась среди колесниц знати моего народа.

Before I was even aware, My soul had made me As the chariots of my noble people. The Beloved and His Friends

13 Вернись, вернись, Суламита! Вернись, вернись, чтобы мы смогли посмотреть на тебя! Он: – Зачем смотреть вам на Суламиту, как на танцующую Маханаимский танец?

Return, return, O Shulamite; Return, return, that we may look upon you! The Shulamite What would you see in the Shulamite— As it were, the dance of the two camps?