Haggai 1 ~ Hageo 1

picture

1 I n the second year of Darius king, in the sixth month, on the first day of the month, the word of the Lord came by means of Haggai the prophet to Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua son of Jehozadak, the high priest, saying,

El día primero del mes sexto del año segundo del rey Darío, la palabra del Señor vino por medio del profeta Hageo a Zorobabel hijo de Salatiel, gobernador de Judá, y a Josué hijo de Josadac, sumo sacerdote. Y dijo:

2 T hus says the Lord of hosts: These people say, The time is not yet come that the Lord’s house should be rebuilt.

«Así ha dicho el Señor de los ejércitos: Este pueblo dice: “Todavía no es tiempo de que la casa del Señor sea reedificada.”»

3 T hen came the word of the Lord by Haggai the prophet, saying,

Entonces la palabra del Señor vino por medio del profeta Hageo, y dijo:

4 I s it time for you yourselves to dwell in your paneled houses while this house lies in ruins?

«¿Acaso sí es tiempo de que ustedes habiten en sus casas artesonadas, y de que esta casa esté desierta?

5 N ow therefore thus says the Lord of hosts: Consider your ways and set your mind on what has come to you.

Pues así ha dicho el Señor de los ejércitos: “Piensen bien lo que hacen.

6 Y ou have sown much, but you have reaped little; you eat, but you do not have enough; you drink, but you do not have your fill; you clothe yourselves, but no one is warm; and he who earns wages has earned them to put them in a bag with holes in it.

Ustedes siembran mucho, y recogen poco; comen, y no se sacian; beben, y no quedan satisfechos; se visten, y no entran en calor; y los que trabajan por un jornal lo reciben en saco roto.”

7 T hus says the Lord of hosts: Consider your ways (your previous and present conduct) and how you have fared.

»Así ha dicho el Señor de los ejércitos: “Piensen en lo que hacen.

8 G o up to the hill country and bring lumber and rebuild house, and I will take pleasure in it and I will be glorified, says the Lord.

Vayan al monte, y traigan madera, y reconstruyan mi casa. Yo pondré en ella mi beneplácito, y seré glorificado.” Yo, el Señor, lo he dicho.

9 Y ou looked for much, and behold, it came to little; and even when you brought that home, I blew it away. Why? says the Lord of hosts. Because of My house, which lies waste while you yourselves run each man to his own house.

»Ustedes buscan mucho, y encuentran poco. Lo que ustedes guardan en su casa, yo de un soplo lo disipo. ¿Y por qué? Porque mi casa está desierta, mientras cada uno de ustedes corre a su propia casa. —Palabra del Señor de los ejércitos.

10 T herefore the heavens above you withhold the dew, and the earth withholds its produce.

»Por culpa de ustedes los cielos han retenido la lluvia, y la tierra se niega a dar sus frutos.

11 A nd I have called for a drought upon the land and the hill country, upon the grain, the fresh wine, the oil, upon what the ground brings forth, upon men and cattle, and upon all the toil of hands.

Yo hice venir la sequía sobre esta tierra, sobre los montes y el trigo, sobre el vino y el aceite, sobre hombres y animales, sobre todo los productos de la tierra y sobre todo trabajo manual.»

12 T hen Zerubbabel son of Shealtiel and Joshua son of Jehozadak, the high priest, with all the remnant of the people, listened to and obeyed the voice of the Lord their God the words of Haggai the prophet, since the Lord their God had sent him, and the people feared and turned to the Lord.

Tanto Zorobabel hijo de Salatiel como Josué hijo de Josadac, sumo sacerdote, lo mismo que el resto del pueblo, oyeron la voz del Señor su Dios y las palabras del profeta Hageo, tal y como el Señor su Dios le había ordenado decir, y todo el pueblo tuvo temor delante del Señor.

13 T hen Haggai, the Lord’s messenger, spoke the Lord’s message to the people saying, I am with you, says the Lord.

Entonces Hageo habló con el pueblo por mandato del Señor, y como enviado suyo dijo: «Yo estoy con ustedes.» —Palabra del Señor.

14 A nd the Lord aroused the spirit of Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people, so that they came and labored on the house of the Lord of hosts, their God,

El Señor despertó el espíritu de Zorobabel hijo de Salatiel, que era gobernador de Judá, y el espíritu de Josué hijo de Josadac, que era sumo sacerdote, lo mismo que el espíritu del resto del pueblo, y todos ellos acudieron a trabajar en la casa de su Dios, el Señor de los ejércitos.

15 O n the twenty-fourth day of the sixth month.

Era el día veinticuatro del mes sexto, del año segundo del rey Darío.