Isaiah 3 ~ Isaías 3

picture

1 F or behold, the Lord, the Lord of hosts, is taking away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread and the whole stay of water,

¡Miren esto! Dios, el Señor de los ejércitos, va a dejar a Jerusalén y a Judá sin apoyo alguno y sin provisiones. Va a dejarlas sin pan y sin agua,

2 T he mighty man and the man of war, the judge and the prophet, the one who foretells by divination and the old man,

sin guerreros ni soldados, sin jueces ni profetas, sin adivinos ni ancianos,

3 T he captain of fifty and the man of rank, the counselor and the expert craftsman and the skillful enchanter.

sin capitanes ni líderes respetables, sin consejeros ni artesanos ni oradores.

4 A nd I will make boys their princes, and with childishness shall they rule over them.

Unos jovencitos serán sus líderes; unos chiquillos serán sus gobernantes.

5 A nd the people shall be oppressed, each one by another, and each one by his neighbor; the child shall behave himself proudly and with insolence against the old man, and the lowborn against the honorable.

Entre el pueblo, unos a otros se harán violencia: amigos contra amigos, jóvenes contra ancianos, marginados contra poderosos.

6 W hen a man shall take hold of his brother in the house of his father, saying, You have a robe, you shall be our judge and ruler, and this heap of ruins shall be under your control—

Si de la familia de su padre alguien toma a su hermano y le dice: «Tú, que estás bien vestido, serás nuestro príncipe. Hazte cargo de este montón de ruinas»,

7 I n that day he will answer, saying, I will not be a healer and one who binds up; I am not a physician. For in my house is neither bread nor clothing; you shall not make me judge and ruler of the people.

aquél jurará ese día, y dirá: «No puedo aceptar ese cargo, pues en mi casa no tenemos qué comer ni qué vestir. No me hagan príncipe del pueblo.»

8 F or Jerusalem is ruined and Judah is fallen, because their speech and their deeds are against the Lord, to provoke the eyes of His glory and defy His glorious presence.

Jerusalén está en ruinas; Judá ha caído, porque con sus palabras y sus hechos han provocado al Señor; a sus ojos han ofendido su majestad.

9 T heir respecting of persons and showing of partiality witnesses against them; they proclaim their sin like Sodom; they do not hide it. Woe to them! For they have brought evil.

La apariencia de su rostro los acusa; son como Sodoma, pues no disimulan su pecado sino que lo pregonan. ¡Ay de su alma, pues ellos mismos se perjudican!

10 S ay to the righteous that it shall be well with them, for they shall eat the fruit of their deeds.

Díganle al hombre justo que le irá bien, y que comerá del fruto de sus obras.

11 W oe to the wicked! It shall be ill with them, for what their hands have done shall be done to them.

¡Pero ay del malvado! Mal le irá, y conforme a sus obras se le pagará.

12 A s for My people, children are their oppressors, and women rule over them. O My people, your leaders cause you to err, and they confuse (destroy and swallow up) the course of your paths.

¡Ay, pueblo mío! ¡Oprimido por los imberbes, gobernado por las mujeres! ¡Tus líderes te engañan y te hacen perder el rumbo!

13 T he Lord stands up to contend, and stands to judge the peoples and His people.

El Señor se dispone a litigar. Ya ocupa su puesto para juzgar a los pueblos.

14 T he Lord enters into judgment with the elders of His people and their princes: For you have devoured the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.

El Señor abrirá juicio contra ustedes, ancianos y príncipes de su pueblo, porque han devorado la viña y tienen en sus casas lo que les arrebataron a los pobres.

15 W hat do you mean by crushing My people and grinding the faces of the poor? says the Lord God of hosts.

«¿Qué se creen ustedes, los que aplastan a mi pueblo y muelen a golpes el rostro de los pobres?» —Palabra de Dios, el Señor de los ejércitos. Juicio contra las mujeres de Sión

16 M oreover, the Lord said, Because the daughters of Zion are haughty and walk with outstretched necks and with undisciplined (flirtatious and alluring) eyes, tripping along with mincing and affected gait, and making a tinkling noise with their feet,

El Señor dice: «Por la soberbia de las hijas de Sión; por andar con el cuello erguido y con miradas provocativas; por su paso insinuante, con ritmo de danza;

17 T herefore the Lord will smite with a scab the crown of the heads of the daughters of Zion, and the Lord will cause them to be stripped naked.

por todo eso yo, el Señor, les raparé la cabeza a las hijas de Sión; ¡yo, el Señor, las dejaré trasquiladas!

18 I n that day the Lord will take away the finery of their tinkling anklets, the caps of network, the crescent head ornaments,

»Ese día yo, el Señor, les quitaré los adornos de los tobillos, las diademas, las lunetas,

19 T he pendants, the bracelets or chains, and the spangled face veils and scarfs,

los collares, los pendientes, las pulseras,

20 T he headbands, the short ankle chains, the sashes, the perfume boxes, the amulets or charms,

las cofias, los atavíos en los tobillos, las peinetas, los frasquitos de perfume, los zarcillos,

21 T he signet rings and nose rings,

los anillos, las argollas,

22 T he festal robes, the cloaks, the stoles and shawls, and the handbags,

las ropas de gala, los mantos, los velos, las bolsas,

23 T he hand mirrors, the fine linen, the turbans, and the veils.

los espejos, el fino lino, las gasas y los tocados.

24 A nd it shall come to pass that instead of the sweet odor of spices there shall be the stench of rottenness; and instead of a girdle, a rope; and instead of well-set hair, baldness; and instead of a rich robe, a girding of sackcloth; and searing instead of beauty.

En lugar de finos aromas habrá pestilencia; cuerdas en lugar de cinturones, y cabezas rapadas en lugar de peinados ostentosos; en lugar de elegantes ropajes habrá harapiento cilicio, y marcas de hierro candente en lugar de hermosura.

25 Y our men shall fall by the sword, and your mighty men in battle.

Tus varones caerán a filo de espada, y tus valientes morirán en la guerra.

26 A nd gates shall lament and mourn; and she, being ruined and desolate, shall sit upon the ground.

Luto y tristeza habrá en las puertas de la ciudad; y ésta, abandonada, se sentará en el suelo.