Isaiah 3 ~ Isaías 3

picture

1 For, behold, the Lord, the LORD of the hosts, takes away from Jerusalem and from Judah the stay and the staff, the whole stay of bread and the whole stay of water,

¡Miren esto! Dios, el Señor de los ejércitos, va a dejar a Jerusalén y a Judá sin apoyo alguno y sin provisiones. Va a dejarlas sin pan y sin agua,

2 t he mighty man and the man of war, the judge and the prophet, the fortune-teller and the ancient,

sin guerreros ni soldados, sin jueces ni profetas, sin adivinos ni ancianos,

3 t he captain of fifty and the honourable man and the counsellor and the cunning artificer and the eloquent wise man.

sin capitanes ni líderes respetables, sin consejeros ni artesanos ni oradores.

4 A nd I will give children to be their princes, and young fools shall rule over them.

Unos jovencitos serán sus líderes; unos chiquillos serán sus gobernantes.

5 A nd the people shall do violence, one against another, and each one against his neighbour; the child shall rise up against the ancient and the base against the honourable.

Entre el pueblo, unos a otros se harán violencia: amigos contra amigos, jóvenes contra ancianos, marginados contra poderosos.

6 W hen a man shall take hold of his brother of the house of his father, saying, Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand;

Si de la familia de su padre alguien toma a su hermano y le dice: «Tú, que estás bien vestido, serás nuestro príncipe. Hazte cargo de este montón de ruinas»,

7 i n that day he shall swear, saying, I will not be a healer for in my house is neither bread nor clothing: do not make me a ruler of the people.

aquél jurará ese día, y dirá: «No puedo aceptar ese cargo, pues en mi casa no tenemos qué comer ni qué vestir. No me hagan príncipe del pueblo.»

8 F or Jerusalem is ruined, and Judah is fallen because their tongue and their doings have been against the LORD, to irritate the eyes of his majesty.

Jerusalén está en ruinas; Judá ha caído, porque con sus palabras y sus hechos han provocado al Señor; a sus ojos han ofendido su majestad.

9 The appearance of their countenance witnesses against them, and they declare their sin as Sodom; they hide it not. Woe unto their soul! For they have rewarded evil unto themselves.

La apariencia de su rostro los acusa; son como Sodoma, pues no disimulan su pecado sino que lo pregonan. ¡Ay de su alma, pues ellos mismos se perjudican!

10 S ay unto the righteous that it shall be well with him, for they shall eat of the fruit of their doings.

Díganle al hombre justo que le irá bien, y que comerá del fruto de sus obras.

11 W oe unto the wicked! It shall be ill with him, for according to the work of his hands it shall be done unto him.

¡Pero ay del malvado! Mal le irá, y conforme a sus obras se le pagará.

12 T he oppressors of my people are many, and women rule over him. O my people, those who lead thee cause thee to err and twist the way of thy paths.

¡Ay, pueblo mío! ¡Oprimido por los imberbes, gobernado por las mujeres! ¡Tus líderes te engañan y te hacen perder el rumbo!

13 T he LORD stands up to litigate and is present to judge the peoples.

El Señor se dispone a litigar. Ya ocupa su puesto para juzgar a los pueblos.

14 T he LORD will come with judgment against the elders of his people and against these his princes, for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.

El Señor abrirá juicio contra ustedes, ancianos y príncipes de su pueblo, porque han devorado la viña y tienen en sus casas lo que les arrebataron a los pobres.

15 W hat do you mean that ye beat my people to pieces and grind the faces of the poor? saith the Lord GOD of the hosts.

«¿Qué se creen ustedes, los que aplastan a mi pueblo y muelen a golpes el rostro de los pobres?» —Palabra de Dios, el Señor de los ejércitos. Juicio contra las mujeres de Sión

16 Moreover the LORD saith, Because the daughters of Zion are haughty and walk with stretched forth necks and wanton eyes, walking and swaggering as they go, and making a tinkling with their feet:

El Señor dice: «Por la soberbia de las hijas de Sión; por andar con el cuello erguido y con miradas provocativas; por su paso insinuante, con ritmo de danza;

17 T herefore the Lord will make bare the crown of the head of the daughters of Zion, and the LORD will uncover that which they are ashamed of.

por todo eso yo, el Señor, les raparé la cabeza a las hijas de Sión; ¡yo, el Señor, las dejaré trasquiladas!

18 I n that day the Lord will take away the adornment of their shoes and their hair nets and their crystals,

»Ese día yo, el Señor, les quitaré los adornos de los tobillos, las diademas, las lunetas,

19 t he chains and the jewels and the bracelets,

los collares, los pendientes, las pulseras,

20 t he bonnets and the ornaments of the legs and the headbands and the powders and the earrings,

las cofias, los atavíos en los tobillos, las peinetas, los frasquitos de perfume, los zarcillos,

21 t he rings, and nose jewels,

los anillos, las argollas,

22 t he changeable suits of apparel and the mantles and the veils and the crisping pins,

las ropas de gala, los mantos, los velos, las bolsas,

23 t he looking glasses and the fine linen and the hoods and the hairdos.

los espejos, el fino lino, las gasas y los tocados.

24 A nd it shall come to pass that instead of sweet perfumes, there shall be stink; and instead of a girdle a rent and instead of well-set hair baldness and instead of a stomacher a girding of sackcloth and burning instead of beauty.

En lugar de finos aromas habrá pestilencia; cuerdas en lugar de cinturones, y cabezas rapadas en lugar de peinados ostentosos; en lugar de elegantes ropajes habrá harapiento cilicio, y marcas de hierro candente en lugar de hermosura.

25 T hy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.

Tus varones caerán a filo de espada, y tus valientes morirán en la guerra.

26 T hy gates shall lament and mourn, and she being desolate shall sit upon the ground.

Luto y tristeza habrá en las puertas de la ciudad; y ésta, abandonada, se sentará en el suelo.