1 ¶ And God blessed Noah and his sons and said unto them, Be fruitful and multiply and fill the earth.
Dios bendijo a Noé y a sus hijos, y les dijo: «Reprodúzcanse y multiplíquense: ¡llenen la tierra!
2 A nd the fear of you and the dread of you shall be upon every animal of the earth and upon every fowl of the heavens, upon all that moves upon the earth and upon all the fishes of the sea; into your hand they are delivered.
El temor y el miedo a ustedes estarán en todo animal de la tierra, en toda ave de los cielos, en todo lo que se mueva sobre la tierra, y en todos los peces del mar. Quedan en las manos de ustedes.
3 E very moving thing that lives shall be food for you; even as the green grass I have given you all things.
Todo lo que se mueve y tiene vida les servirá de alimento, lo mismo las legumbres que las plantas verdes. Yo les he dado todo.
4 B ut flesh with the soul (or life) thereof, which is its blood, ye shall not eat.
Pero la carne con su vida, que es su sangre, no la comerán.
5 F or surely your blood which is your souls I will require; at the hand of every animal I will require it and at the hand of man; at the hand of every man’s brother I will require the soul (or life) of man.
Porque ciertamente yo demandaré de la vida de ustedes esa sangre; la demandaré de las manos de todo animal, y de las manos del hombre; demandaré la vida del hombre de manos del hombre, su hermano.
6 W hoever sheds man’s blood in man, his blood shall be shed; for in the image of God is man made.
La sangre del que derrame sangre humana será derramada por otro hombre, porque el hombre ha sido hecho a imagen de Dios.
7 A nd you, be ye fruitful and multiply; bring forth abundantly in the earth and multiply therein.
Pero ustedes, reprodúzcanse y multiplíquense; procreen abundantemente y multiplíquense en la tierra.»
8 ¶ And God spoke unto Noah and to his sons with him, saying,
Dios habló también a Noé y a sus hijos con él. Les dijo:
9 B ehold that I establish my covenant with you and with your seed after you
«Miren, yo establezco mi pacto con ustedes y con sus descendientes que les nazcan después.
10 a nd with every living soul that is with you, of the fowl, of the animals, and of every beast of the earth with you, from all that go out of the ark to every animal of the earth,
Y también con todos los seres vivos que están con ustedes: las aves, los animales y todas las bestias de la tierra que están con ustedes, tanto los que salieron del arca como todos los animales de la tierra.
11 t hat I will establish my covenant with you, that all flesh shall not be cut off any more by the waters of a flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.
Estableceré mi pacto con ustedes, y no volveré a exterminar a ningún ser con aguas de diluvio, ni habrá otro diluvio que destruya la tierra.»
12 ¶ And God said, This is the sign of the covenant which I make between me and you and every living soul that is with you, for perpetual ages:
Dios también dijo: «Ésta es la señal del pacto que yo establezco con ustedes, y con todo ser vivo que está con ustedes, por los siglos y para siempre:
13 I set my bow in the clouds, and it shall be for a sign of a covenant between me and the earth.
He puesto mi arco en las nubes, el cual servirá como señal de mi pacto con la tierra.
14 A nd it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the bow shall appear in the clouds;
Cuando yo haga venir nubes sobre la tierra, entonces mi arco se dejará ver en las nubes
15 a nd I will remember my covenant, which is between me and you and every living soul of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh.
y me acordaré de mi pacto, el pacto que he hecho con ustedes y con todo ser vivo, de cualquier especie; no volverá a haber un diluvio de aguas que destruya a todo ser vivo.
16 A nd the bow shall be in the clouds, and I will look upon it that I may remember the everlasting covenant between God and every living soul of all flesh that is upon the earth.
El arco estará en las nubes, y yo lo veré y me acordaré de mi pacto perpetuo. Es el pacto entre Dios y todo ser vivo, con todos los seres que hay sobre la tierra.»
17 A nd God said unto Noah, This shall be the sign of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
Dios también le dijo a Noé: «Ésta es la señal del pacto que he establecido con todos los seres vivos que habitan sobre la tierra.» Embriaguez de Noé
18 ¶ And the sons of Noah, that went forth from the ark, were Shem, Ham, and Japheth; and Ham is the father of Canaan.
Los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam (que es el padre de Canaán), y Jafet.
19 T hese are the three sons of Noah; and of them was the whole earth overspread.
Estos tres son los hijos de Noé. Con ellos se pobló toda la tierra.
20 A nd Noah began to till the ground, and he planted a vineyard;
Después Noé comenzó a labrar la tierra y plantó una viña,
21 a nd he drank of the wine and was drunken; and he was uncovered within his tent.
y bebió del vino, y se embriagó, y se quedó desnudo en medio de su tienda.
22 A nd Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father and told his two brethren outside.
Cuando Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre, se lo dijo a sus dos hermanos, que estaban afuera.
23 T hen Shem and Japheth took a garment and laid it upon both their shoulders and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they did not see their father’s nakedness.
Entonces Sem y Jafet tomaron ropa, la pusieron sobre sus propios hombros y, caminando hacia atrás, cubrieron la desnudez de su padre, mientras volvían el rostro para no ver la desnudez de su padre.
24 ¶ And Noah awoke from his wine and knew what his younger son had done unto him.
Al despertar Noé de su embriaguez, se enteró de lo que le había hecho su hijo más joven,
25 A nd he said, Cursed be Canaan; a slave of slaves shall he be unto his brethren.
y dijo: «Maldito sea Canaán. Será siervo de siervos para sus hermanos.»
26 A nd he said, Blessed be the LORD God of Shem; and Canaan shall be his slave.
También dijo: «Que el Señor mi Dios bendiga a Sem, y que Canaán sea su siervo.
27 G od shall enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; and Canaan shall be his slave.
»Que engrandezca Dios a Jafet; que habite en las tiendas de Sem, y que Canaán sea su siervo.»
28 ¶ And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
Después del diluvio Noé vivió trescientos cincuenta años,
29 A nd all the days of Noah were nine hundred and fifty years, and he died.
y todos los días de Noé fueron novecientos cincuenta años. Entonces murió.