Isaiah 9 ~ Isaías 9

picture

1 Nevertheless this darkness shall not be the same as the affliction that came upon her when they lightly touched the land of Zebulun and the land of Naphtali, nor afterward when they more grievously afflicted her by the way of the sea, beyond Jordan, in Galilee of the Gentiles.

Pero no siempre habrá oscuridad para la que ahora está angustiada. En los primeros tiempos las regiones de Zabulón y Neftalí fueron afligidas, pero en los últimos tiempos se llenará de gloria el camino del mar, al otro lado del Jordán, en Galilea de los gentiles.

2 T he people that walked in darkness have seen a great light; those that dwell in the land of the shadow of death, upon them has the light shined.

El pueblo que andaba en tinieblas vio una gran luz; sí, la luz resplandeció para los que vivían en un país de sombras de muerte.

3 A s thou hast multiplied the nation, thou hast not increased the joy. They shall rejoice before thee as they rejoice in the harvest and as men rejoice when they divide the spoil.

Tú aumentaste el regocijo, y acrecentaste la alegría. En tu presencia se alegrarán, como se alegran durante la siega; como se regocijan cuando se reparten el botín.

4 F or thou hast broken his heavy yoke and the staff of his shoulder, the rod of his oppressor, as in the day of Midian.

Tú quebraste el yugo y la vara que pesaban sobre sus hombros, y el cetro que los oprimía, como en el día de Madián.

5 F or every battle of him who fights is with shaking of the earth and the rolling of garments in blood; but this shall be with burning and consuming of fire.

¡Quemado será todo calzado que lleva el guerrero en el fragor de la batalla! ¡Pasto del fuego será todo manto revolcado en sangre!

6 F or unto us a child is born, unto us a son is given, and the government is placed upon his shoulder, and his name shall be called The Wonderful One, The Counsellor, The God, The Mighty One, The Eternal Father, The Prince of Peace.

Porque un niño nos ha nacido, ¡un hijo nos ha sido concedido! Sobre sus hombros llevará el principado, y su nombre será «Consejero admirable», «Dios fuerte», «Padre Eterno» y «Príncipe de paz».

7 T he multitude of his dominion and the peace shall have no end upon the throne of David and upon his Kingdom, ordering it and confirming it in judgment and in righteousness from now on even for ever. The zeal of the LORD of the hosts will perform this.

La extensión de su imperio y la paz en él no tendrán límite. Reinará sobre el trono de David y sobre su reino, y lo afirmará y confirmará en la justicia y el derecho, desde ahora y para siempre. Esto lo hará el celo del Señor de los ejércitos. La ira del Señor contra Israel

8 The Lord sent a word into Jacob, and it has lighted upon Israel.

El Señor envió su palabra sobre Jacob, y cayó sobre Israel.

9 A nd all the people shall know, even Ephraim and the inhabitant of Samaria, that say in pride and arrogance of heart,

Y la conocerá todo el pueblo, y Efraín y los habitantes de Samaria, que con soberbia y altivez de corazón dicen:

10 T he bricks are fallen down, but we will build with hewn stones; the wild fig trees are cut down, but we will put cedars in their place.

«Los ladrillos se cayeron, pero edificaremos con piedra de cantera; talaron los sicómoros, pero nosotros los repondremos con cedros.»

11 T herefore the LORD shall set up the adversaries of Rezin against him and join his enemies together,

Pero el Señor juntará a los enemigos de Resín y los levantará contra él;

12 t he Syrians before, and the Philistines behind; and they shall devour Israel with open mouth. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

del oriente vendrán los sirios, y del poniente los filisteos, y a boca llena devorarán a Israel. Pero ni así cesará su furor. Su mano aún seguirá extendida.

13 B ut the people did not turn unto him that smote them, neither did they seek the LORD of the hosts.

El pueblo no se volvió al Señor de los ejércitos. No buscó al que lo castigaba;

14 T herefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.

así que en un mismo día el Señor le cortará a Israel la cabeza y la cola, el tronco y la rama.

15 T he ancient and venerable to look upon is the head; the prophet that teaches lies, he is the tail.

(La cabeza es el anciano de rostro venerable, y la cola es el profeta que enseña mentiras.)

16 F or the governors of this people are deceivers, and those who are governed by them are lost.

Los que gobiernan a este pueblo son unos mentirosos; por eso sus gobernados se pierden.

17 T herefore the Lord shall have no joy in their young men, neither shall he have mercy on their fatherless and widows, for every one is a hypocrite and an evildoer, and every mouth speaks folly. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

Por tanto, el Señor no se alegrará por sus jóvenes, ni tendrá misericordia de sus huérfanos y viudas, pues todos son falsos y malvados; de toda boca brotan necedades. Pero ni así cesará su furor. Su mano aún seguirá extendida.

18 F or wickedness burns as the fire, it shall devour the briers and thorns and shall kindle in the thickets of the forest, and they shall mount up like the lifting up of smoke.

La maldad prenderá como un fuego, y consumirá cardos y espinos; se encenderá en la espesura del bosque, y se levantará como un remolino de humo.

19 T hrough the wrath of the LORD of the hosts the land is darkened, and the people shall be as the fuel of the fire; no man shall spare his brother.

Por causa de la ira del Señor de los ejércitos se oscurecerá la tierra, y el pueblo será como pasto para el fuego; ¡y nadie tendrá piedad de su hermano!

20 A nd he shall snatch on the right hand and be hungry, and he shall eat on the left hand, and they shall not be satisfied; they shall eat each man the flesh of his own arm:

Con la mano derecha robarán, y se quedarán con hambre; con la mano izquierda comerán, y no quedarán satisfechos; ¡cada uno se comerá su propia carne!

21 M anasseh, Ephraim; and Ephraim, Manasseh; and they together shall be against Judah. For all this his anger is not turned away, but his hand is stretched out still.

Manasés se comerá a Efraín, Efraín se comerá a Manasés, y los dos se comerán a Judá. Pero ni así cesará su furor. Su mano aún seguirá extendida.