1 ¶ Bezaleel also made the ark of cedar wood; two cubits and a half was the length of it, a cubit and a half the breadth of it, and a cubit and a half the height of it;
Además, Besalel hizo el arca de madera de acacia, que medía un metro y diez centímetros de largo, sesenta y cinco centímetros de ancho y sesenta y cinco centímetros de alto.
2 a nd he covered it with pure gold within and without and made a moulding of gold to it round about.
La recubrió de oro puro por dentro y por fuera, y alrededor le puso una cornisa de oro.
3 A nd he cast for it four rings of gold, to be set by the four corners of it: even two rings upon the one side of it and two rings upon the other side of it.
Además, fundió para ella cuatro anillos de oro para sus cuatro esquinas, y le puso dos anillos en un lado y dos anillos en el otro.
4 H e also made the staves of cedar wood and covered them with gold.
Hizo también varas de madera de acacia, y las recubrió de oro.
5 A nd he put the staves into the rings by the sides of the ark, to bear the ark.
Metió las varas por los anillos en los costados del arca, para transportarla.
6 H e made the seat of reconciliation likewise of pure gold; two cubits and a half was its length, and one cubit and a half its breadth.
Hizo también el propiciatorio de oro puro; medía un metro y diez centímetros de largo, y sesenta y cinco centímetros de ancho.
7 H e also made the two cherubim of gold, beaten out of one piece he made them, on the two ends of the seat of reconciliation;
También hizo los dos querubines de oro, labrados a martillo, en los dos extremos del propiciatorio.
8 o ne cherub on the end on this side and another cherub on the other end on that side of the seat of reconciliation; he made the cherubim on the two ends thereof.
Un querubín estaba en un extremo, y el otro querubín en el otro extremo; los querubines en sus dos extremos formaban una sola pieza con el propiciatorio.
9 A nd the cherubim spread out their wings above, covering with their wings the seat of reconciliation, with their faces one to another; the faces of the cherubim were facing the covering.
Y los querubines extendían sus alas por encima del propiciatorio y lo cubrían con sus alas; sus rostros quedaban el uno frente al otro, y miraban hacia el propiciatorio.
10 ¶ And he made the table of cedar wood; two cubits was the length thereof and a cubit the breadth thereof and a cubit and a half the height thereof;
Besalel hizo también la mesa de madera de acacia. Medía noventa centímetros de largo, cuarenta y cinco centímetros de ancho, y sesenta y cinco centímetros de alto.
11 a nd he covered it with pure gold and made it a moulding of gold round about.
La recubrió de oro puro, y alrededor le puso una cornisa de oro.
12 H e also made it a border of a handbreadth round about and made a moulding of gold for the border thereof round about.
Alrededor le puso también una moldura de siete centímetros de ancho, y alrededor de la moldura puso una cornisa de oro.
13 A nd he cast for it four rings of gold and put the rings upon the four corners that correspond to the four feet thereof.
También le hizo cuatro anillos de oro fundido, y los puso en las cuatro esquinas que correspondían a sus cuatro patas.
14 O ver against the border were the rings, the places for the staves to bear the table.
Los anillos quedaban debajo de la moldura, y por ellos se metían las varas para transportar la mesa.
15 A nd he made the staves of cedar wood and covered them with gold, to bear the table.
Hizo las varas de madera de acacia para transportar la mesa, y las recubrió de oro.
16 H e also made the vessels which were upon the table, its dishes, its spoons, its bowls, and its covers to cover the bread, of pure gold.
También hizo de oro fino los utensilios que habían de estar sobre la mesa, es decir, sus platones, sus cucharas, sus cubiertos y sus tazones para las libaciones.
17 H e made the lampstand likewise of pure gold; of beaten work he made the lampstand, its shaft and its branch, its bowls, its knops, and its flowers were of the same.
Hizo también el candelero de oro puro, labrado a martillo; de oro eran también su pie, su caña, sus copas, sus manzanas y sus flores.
18 O ut of the sides thereof went six branches, three branches out of one side of the lampstand and three branches out of the other side of the lampstand;
De sus costados salían seis brazos; tres de un lado del candelero, y otros tres del otro lado del candelero.
19 i n one branch there were three bowls made after the fashion of almonds, a knop and a flower; and in the other branch there were three bowls made like almonds, a knop and a flower, so throughout the six branches going out of the lampstand.
En uno de los brazos había tres copas en forma de flor de almendro, una manzana y una flor, y en otro brazo había otras tres copas en forma de flor de almendro, una manzana y una flor. Esto mismo había en los seis brazos que salían del candelero.
20 A nd in the lampstand were four bowls made like almonds, their knops, and their flowers,
En la caña del candelero había cuatro copas en forma de flor de almendro, con sus manzanas y sus flores,
21 a nd a knop under the two branches of the same and another knop under two branches of the same and a knop under the two other branches of the same, according to the six branches going out of it.
una manzana debajo de los dos brazos del mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos del mismo, y otra manzana debajo de los otros dos brazos del mismo, conforme a los seis brazos que salían de él.
22 T heir knops and their branches were of the same; all of it was one beaten work of pure gold.
Sus manzanas y sus brazos eran del mismo material, es decir, todo era una sola pieza de oro puro labrada a martillo.
23 H e made likewise its seven lamps and its snuffers and its snuff dishes of pure gold.
Hizo también de oro puro sus siete lamparillas, sus despabiladeras y sus platillos.
24 O f a talent of pure gold he made it and all its vessels.
Para hacer el candelero y todos sus utensilios usó treinta kilos de oro puro.
25 ¶ He also made the altar of incense of cedar wood: the length of it was a cubit and the breadth of it a cubit; it was square; and two cubits was the height of it; its horns were of the same piece.
También hizo de madera de acacia el altar del incienso. Era cuadrado, y medía cuarenta y cinco centímetros de largo por cuarenta y cinco centímetros de ancho, y noventa centímetros de alto, y sus cuernos eran de la misma pieza.
26 A nd he covered it with pure gold, its top and its sides round about and its horns; and he made it a moulding of gold round about.
Recubrió de oro puro su cubierta y sus paredes alrededor, y sus cuernos, y alrededor le puso una cornisa de oro.
27 H e also made two rings of gold for it under the moulding thereof, by the two corners of it, upon its two sides, to be places for the staves to bear it with.
Le hizo también dos anillos de oro en las dos esquinas de los dos lados, por debajo de la cornisa, para meter por ellos las varas con que había de ser transportado.
28 A nd he made the staves of cedar wood and covered them with gold.
Las varas las hizo de madera de acacia, y las recubrió de oro.
29 H e made likewise the oil of the holy anointing and the pure aromatic incense, according to the work of the apothecary.
Hizo también el aceite de la unción santa, y el incienso puro, aromático, es decir, semejante a un perfume.