1 E ntão respondeu Zofar, o naamatita, dizendo:
Habló entonces Sofar el naamatita:
2 N ão se dará resposta ã multidão de palavras? ou será justificado o homem falador?
«El que habla mucho, ¿no debe escuchar? ¿Se declara inocente al parlanchín?
3 A caso as tuas jactâncias farão calar os homens? e zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
¿Vas a engañarnos con tus embustes? ¿Te burlas de nosotros sin que nadie te responda?
4 P ois dizes: A minha doutrina é pura, e limpo sou aos teus olhos.
Tú afirmas: “Lo que digo es la verdad. No tenga nada de qué avergonzarme.”
5 M as, na verdade, oxalá que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra ti,
¡Cómo quisiera yo que Dios hablara y que con sus propios labios te acusara;
6 e te fizesse saber os segredos da sabedoria, pois é multiforme o seu entendimento; sabe, pois, que Deus exige de ti menos do que merece a tua iniqüidade.
que te revelara los secretos de la sabiduría, y te hiciera ver el otro lado de la moneda! Verías entonces que Dios no te ha castigado como realmente lo merece tu maldad.
7 P oderás descobrir as coisas profundas de Deus, ou descobrir perfeitamente o Todo-Poderoso?
»¿Puedes descubrir los secretos de Dios? ¿Puedes ser tan perfecto como el Todopoderoso?
8 C omo as alturas do céu é a sua sabedoria; que poderás tu fazer? Mais profunda é ela do que o Seol; que poderás tu saber?
¿Cómo podrías, si están por encima de los cielos? ¿Cómo podrías, si son más profundos que el sepulcro?
9 M ais comprida é a sua medida do que a terra, e mais larga do que o mar.
¡Son más extensos que la tierra! ¡son más vastos que el ancho mar!
10 S e ele passar e prender alguém, e chamar a juízo, quem o poderá impedir?
Si Dios te aprehende, y te llama a cuentas, no podrás hacerlo desistir.
11 P ois ele conhece os homens vãos; e quando vê a iniqüidade, não atentará para ela?
Dios sabe cuando la gente es falsa; se da cuenta cuando la gente actúa mal.
12 M as o homem vão adquirirá entendimento, quando a cria do asno montês nascer homem.
¿Sabes cuándo el necio llegará a ser sabio? ¡Cuando de un asno montés nazca un hombre!
13 S e tu preparares o teu coração, e estenderes as mãos para ele;
»Si de todo corazón elevas tus manos, y te dispones a rogarle a Dios;
14 s e há iniqüidade na tua mão, lança-a para longe de ti, e não deixes a perversidade habitar nas tuas tendas;
y si te arrepientes de toda maldad, y alejas de tu casa la iniquidad,
15 e ntão levantarás o teu rosto sem mácula, e estarás firme, e não temerás.
podrás levantar la cara limpia de pecado, y podrás sentirte libre y sin ningún temor;
16 P ois tu te esquecerás da tua miséria; apenas te lembrarás dela como das águas que já passaram.
te olvidarás de tus tristezas, o pensarás en ellas como el agua que pasa.
17 E a tua vida será mais clara do que o meio-dia; a escuridão dela será como a alva.
Tu vida será más clara que la luz del mediodía, y aun la oscuridad será como el amanecer.
18 E terás confiança, porque haverá esperança; olharás ao redor de ti e repousarás seguro.
Volverás a confiar porque tendrás esperanza; y rodeado de paz podrás dormir tranquilo.
19 D eitar-te-ás, e ninguém te amedrontará; muitos procurarão obter o teu favor.
Nada podrá perturbar tu sueño; y muchos te buscarán para pedir tu favor.
20 M as os olhos dos ímpios desfalecerão, e para eles não haverá refúgio; a sua esperança será o expirar.
Pero los malvados irán perdiendo la vista, y no hallarán un lugar de refugio; sólo desearán exhalar el último suspiro.»