Jó 3 ~ Job 3

picture

1 D epois disso abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.

Después de eso, Job habló y maldijo el día de su nacimiento.

2 E Jó falou, dizendo:

Y dijo:

3 P ereça o dia em que nasci, e a noite que se disse: Foi concebido um homem!

«Que perezca el día en que me concibieron, y la noche en que dijeron: “¡Ya nació un varón!”

4 C onverta-se aquele dia em trevas; e Deus, lá de cima, não tenha cuidado dele, nem resplandeça sobre ele a luz.

Que se oscurezca ese día, y que Dios en lo alto no lo tome en cuenta. Que ese día el sol deje de brillar,

5 R eclamem-no para si as trevas e a sombra da morte; habitem sobre ele nuvens; espante-o tudo o que escurece o dia.

y las tinieblas de muerte lo oscurezcan. Que lo envuelva un manto de oscuridad y lo deje como un día horrible y bochornoso.

6 Q uanto

Que sea esa noche todo oscuridad; que nadie la cuente entre los días del año; ¡que no sea incluida en ninguno de los meses!

7 A h! que estéril seja aquela noite, e nela não entre voz de regozijo.

Que sea contada como una noche estéril, en la que nadie emitió un solo grito de alegría.

8 A maldiçoem-na aqueles que amaldiçoam os dias, que são peritos em suscitar o leviatã.

Que maldigan esa noche los que conjuran al mar, los que saben despertar al furioso Leviatán.

9 A s estrelas da alva se lhe escureçam; espere ela em vão a luz, e não veja as pálpebras da manhã;

Que no brillen las estrellas en el alba, ni llegue nunca la esperada luz; ¡que no se vea la luz de la mañana!

10 p orquanto não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos a aflição.

»¿Por qué no fue cegado el vientre de mi madre? ¿Por qué no se escondió de mis ojos la miseria?

11 P or que não morri ao nascer? por que não expirei ao vir ã luz?

¿Por qué no morí dentro de su vientre, o al momento mismo de nacer?

12 P or que me receberam os joelhos? e por que os seios, para que eu mamasse?

¿Por qué me recibió entre sus rodillas? ¿Por qué me amamantó en su pecho?

13 P ois agora eu estaria deitado e quieto; teria dormido e estaria em repouso,

¡Ahora estaría yo tranquilo y en reposo! ¡Estaría disfrutando de un sueño sosegado!

14 c om os reis e conselheiros da terra, que reedificavam ruínas para si,

Descansaría entre reyes y ministros, cuyos monumentos hoy están en ruinas;

15 o u com os príncipes que tinham ouro, que enchiam as suas casas de prata;

¡estaría entre poderosos gobernantes, que llenaban de oro y plata sus palacios!

16 o u, como aborto oculto, eu não teria existido, como as crianças que nunca viram a luz.

»¿Por qué no me trataron como a un abortivo, y me enterraron para nunca ver la luz?

17 A li os ímpios cessam de perturbar; e ali repousam os cansados.

En la tumba los malvados no perturban; allí descansan los cansados de vivir;

18 A li os presos descansam juntos, e não ouvem a voz do exator.

allí reposan de sus penas los cautivos, pues no escuchan más la voz del capataz;

19 O pequeno e o grande ali estão e o servo está livre de seu senhor.

allí los niños y los viejos son iguales, y el esclavo se libera de su amo.

20 P or que se concede luz ao aflito, e vida aos amargurados de alma;

»¿Por qué llega a ver la luz el que trabaja, y se deja vivir al de espíritu amargado?

21 q ue anelam pela morte sem que ela venha, e cavam em procura dela mais do que de tesouros escondidos;

Esperan la muerte, y ésta no llega, aunque la anhelan más que al oro,

22 q ue muito se regozijam e exultam, quando acham a sepultura?

¡pero cuán grande es su alegría cuando al fin encuentran el sepulcro!

23 S im, por que se concede luz ao homem cujo caminho está escondido, e a quem Deus cercou de todos os lados?

»¿Para qué vivir en un camino incierto, Donde Dios te cierra el paso?

24 P ois em lugar de meu pão vem o meu suspiro, e os meus gemidos se derramam como água.

¡Mi pan lo ingiero entre suspiros, y entre lágrimas que corren como el agua!

25 P orque aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece.

Me ha sobrevenido un temor espantoso; lo que más temía, me ha sucedido.

26 N ão tenho repouso, nem sossego, nem descanso; mas vem a perturbação.

No encuentro paz ni reposo; vivo intranquilo y en constante turbación.»