Psalm 80 ~ Psalm 80

picture

1 K i te tino kaiwhakatangi. Hohanimi Erutu. He himene na Ahapa. Tahuri mai tou taringa, e te Hepara o Iharaira, e arahi nei i a Hohepa ano he kahui hipi; whiti mai koe e noho mai na i waenganui i nga kerupima;

Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.

2 W hakaohoohokia tou kaha i te aroaro o Eparaima, o Pineamine, o Manahi: a haere mai ki te whakaora i a matou.

Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might! Come to save us!

3 W hakahokia ake matou, e te Atua: kia marama mai tou mata, a ka ora matou.

Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.

4 E Ihowa, e te Atua o nga mano, kia pehea ake te roa o tou riri ki te inoi a tau iwi?

Yahweh God of Armies, How long will you be angry against the prayer of your people?

5 K ua whangaia mai e koe he roimata hei taro ma ratou, he nui hoki te mehua roimata kua homai nei e koe kia inumia e ratou.

You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.

6 K ua meinga matou e koe hei totohetanga ma o matou hoa, a e kataina ana matou e o matou hoariri.

You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.

7 W hakahokia ake matou, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.

Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.

8 I maua mai e koe he waina i Ihipa: ka oti i a koe nga tauiwi te panga, na whakatokia iho e koe.

You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.

9 I whakapaia e koe he tunga mona, na, ka hou ona pakiaka, a ka kapi te whenua.

You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.

10 T aumarumaru ana tona ata ki runga ki nga pukepuke; ko ona manga rite tonu ki nga hita a te Atua.

The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.

11 I tautotoro atu ona manga ki te moana, ona rara ki te awa.

It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.

12 H e aha i pakaruhia ai e koe ona taiepa ki raro, kia kowhakiwhakia ai ia e nga tangata katoa e tika ana i te ara?

Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?

13 M ongamonga noa i te poaka toa o te ngahere, e kainga ana e te kirehe mohoao o te parae.

The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.

14 T ahuri mai ano, e te Atua o nga mano, e inoi atu nei matou: titiro iho i te rangi, kia kite mai koe, ka toro mai i tenei waina.

Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,

15 I te rakau i whakatokia e tou matau, i te manga hoki i meinga e koe kia pakari mau.

the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.

16 K ua pau i te ahi, kua tuaina ki raro: ngaro iho ratou i te riri o tou mata.

It’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.

17 W aiho tou ringa i runga i te tangata o tou matau, i te tama a te tangata i whakakahangia e koe mau.

Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.

18 P enei e kore matou e hoki atu i a koe: whakahauorangia matou, a ka karanga matou ki tou ingoa.

So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.

19 W hakahokia ake matou, e Ihowa, e te Atua o nga mano; kia marama mai tou mata, a ka ora matou.

Turn us again, Yahweh God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.