1 P resta oído, oh Pastor de Israel; Tú que guías a José como un rebaño; Tú que estás sentado más alto que los querubines; ¡resplandece!
Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.
2 D elante de Efraín, de Benjamín y de Manasés, despierta Tu poder Y ven a salvarnos.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might! Come to save us!
3 R estáuranos, oh Dios, Y haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros, y seremos salvos.
Turn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.
4 O h Señor, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo estarás enojado contra la oración de Tu pueblo?
Yahweh God of Armies, How long will you be angry against the prayer of your people?
5 L es has dado a comer pan de lágrimas, Y les has hecho beber lágrimas en gran abundancia.
You have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.
6 N os haces objeto de burla para nuestros vecinos, Y nuestros enemigos se ríen entre sí.
You make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.
7 O h Dios de los ejércitos, restáuranos; Haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros, y seremos salvos.
Turn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.
8 T ú removiste una vid de Egipto; Expulsaste las naciones y plantaste la vid.
You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.
9 L impiaste el terreno delante de ella; Echó profundas raíces y llenó la tierra.
You cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.
10 L os montes fueron cubiertos con su sombra, Y los cedros de Dios con sus ramas.
The mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.
11 E xtendía sus ramas hasta el mar Y sus renuevos hasta el río.
It sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.
12 ¿ Por qué has derribado sus vallados, De modo que la vendimian todos los que pasan de camino?
Why have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?
13 E l puerco montés la devora, Y de ella se alimenta todo lo que se mueve en el campo.
The boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.
14 O h Dios de los ejércitos, vuelve ahora, Te rogamos; Mira y ve desde el cielo, y cuida esta vid,
Turn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,
15 L a cepa que Tu diestra ha plantado Y el hijo que para Ti has fortalecido.
the stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.
16 E stá quemada con fuego, y cortada; Ante el reproche de Tu rostro perecen.
It’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.
17 S ea Tu mano sobre el hombre de Tu diestra, Sobre el hijo de hombre que para Ti fortaleciste.
Let your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.
18 E ntonces no nos apartaremos de Ti; Avívanos, e invocaremos Tu nombre.
So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
19 O h Señor, Dios de los ejércitos, restáuranos; Haz resplandecer Tu rostro sobre nosotros y seremos salvos.
Turn us again, Yahweh God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.