Isaías 45 ~ Isaiah 45

picture

1 A sí dice el Señor a Ciro, Su ungido, A quien he tomado por la diestra, Para someter ante él naciones, Y para desatar lomos de reyes, Para abrir ante él las puertas, Para que no queden cerradas las entradas:

Yahweh says to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have held, to subdue nations before him, and strip kings of their armor; to open the doors before him, and the gates shall not be shut:

2 Yo iré delante de ti y allanaré los lugares escabrosos; Romperé las puertas de bronce y haré pedazos sus barras de hierro.

“I will go before you, and make the rough places smooth. I will break the doors of brass in pieces, and cut apart the bars of iron.

3 T e daré los tesoros ocultos, Y las riquezas de los lugares secretos, Para que sepas que soy Yo, El Señor, Dios de Israel, el que te llama por tu nombre.

I will give you the treasures of darkness, and hidden riches of secret places, that you may know that it is I, Yahweh, who call you by your name, even the God of Israel.

4 P or amor a Mi siervo Jacob Y a Israel Mi escogido, Te he llamado por tu nombre; Te he honrado, Aunque no Me conocías.

For Jacob my servant’s sake, and Israel my chosen, I have called you by your name. I have given you a title, though you have not known me.

5 Y o soy el Señor, y no hay ningún otro; Fuera de Mí no hay Dios. Yo te fortaleceré, aunque no Me has conocido,

I am Yahweh, and there is no one else. Besides me, there is no God. I will strengthen you, though you have not known me;

6 P ara que se sepa que desde el nacimiento del sol hasta donde se pone, No hay ninguno fuera de Mí. Yo soy el Señor, y no hay otro.

that they may know from the rising of the sun, and from the west, that there is no one besides me. I am Yahweh, and there is no one else.

7 Y o soy el que forma la luz y crea las tinieblas, El que causa bienestar y crea calamidades, Yo, el Señor, es el que hace todo esto. El Poder Supremo de Dios

I form the light, and create darkness. I make peace, and create calamity. I am Yahweh, who does all these things.

8 D estilen, oh cielos, desde lo alto, Y derramen justicia las nubes; ábrase la tierra y dé fruto la salvación, Y brote la justicia con ella. Yo, el Señor, lo he creado.

Rain, you heavens, from above, and let the skies pour down righteousness. Let the earth open, that it may produce salvation, and let it cause righteousness to spring up with it. I, Yahweh, have created it.

9 ¡ Ay del que contiende con su Hacedor! ¡el tiesto entre los tiestos de tierra! ¿Dirá el barro al alfarero: ‘Qué haces’? ¿O tu obra dirá: ‘El no tiene manos’?

Woe to him who strives with his Maker— a clay pot among the clay pots of the earth! Shall the clay ask him who fashions it, ‘What are you making?’ or your work, ‘He has no hands?’

10 ¡ Ay de aquél que diga al padre: ‘¿Qué engendras?’ O a la mujer: ‘¿Qué das a luz? ’”

Woe to him who says to a father, ‘What have you become the father of?’ or to a mother, ‘To what have you given birth?’”

11 A sí dice el Señor, el Santo de Israel y su Hacedor: “Pregúntenme acerca de las cosas venideras tocante a Mis hijos, Y dejarán a Mi cuidado la obra de Mis manos.

Yahweh, the Holy One of Israel, and his Maker says: “You ask me about the things that are to come, concerning my sons, and you command me concerning the work of my hands!

12 Y o hice la tierra y creé al hombre sobre ella. Yo extendí los cielos con Mis manos, Y di órdenes a todo su ejército.

I have made the earth, and created man on it. I, even my hands, have stretched out the heavens; and I have commanded all their army.

13 Y o lo he despertado en justicia, Y todos sus caminos allanaré. El edificará Mi ciudad y dejará libres a Mis desterrados Sin pago ni recompensa,” dice el Señor de los ejércitos.

I have raised him up in righteousness, and I will make straight all his ways. He shall build my city, and he shall let my exiles go free, not for price nor reward,” says Yahweh of Armies.

14 A sí dice el Señor: “Los productos de Egipto, la mercadería de Cus (Etiopía) Y los Sabeos, hombres de gran estatura, Pasarán a ti y tuyos serán. Detrás de ti caminarán, pasarán encadenados Y ante ti se inclinarán. Te suplicarán: ‘Ciertamente Dios está contigo y no hay ningún otro, Ningún otro dios.’”

Yahweh says: “The labor of Egypt, and the merchandise of Ethiopia, and the Sabeans, men of stature, shall come over to you, and they shall be yours. They will go after you. They shall come over in chains; and they will bow down to you. They will make supplication to you: ‘Surely God is in you; and there is no one else. There is no other god.

15 E n verdad, Tú eres un Dios que te ocultas, ¡oh Dios de Israel, Salvador!

Most certainly you are a God who hidden yourself, God of Israel, the Savior.’”

16 A vergonzados y aun humillados serán todos ellos; Los fabricantes de ídolos a una se irán humillados.

They will be disappointed, yes, confounded, all of them. Those who are makers of idols will go into confusion together.

17 I srael ha sido salvado por el Señor Con salvación eterna. Ustedes no serán avergonzados ni humillados Por toda la eternidad.

Israel will be saved by Yahweh with an everlasting salvation. You will not be disappointed nor confounded to ages everlasting.

18 P orque así dice el Señor, que creó los cielos; (el Dios que formó la tierra y la hizo, La estableció y no la hizo un lugar desolado, Sino que la formó para ser habitada ): “Yo soy el Señor y no hay ningún otro.

For Yahweh who created the heavens, the God who formed the earth and made it, who established it and didn’t create it a waste, who formed it to be inhabited says: “I am Yahweh; and there is no other.

19 N o he hablado en secreto, En alguna tierra oscura; No dije a la descendencia de Jacob: ‘Búsquenme en lugar desolado.’ Yo, el Señor, hablo justicia Y declaro lo que es recto. El Dios Verdadero y los Idolos

I have not spoken in secret, in a place of the land of darkness. I didn’t say to the offspring of Jacob, ‘Seek me in vain.’ I, Yahweh, speak righteousness. I declare things that are right.

20 R eúnanse y vengan; Juntos acérquense, fugitivos de las naciones. No tienen conocimiento Los que llevan su ídolo de madera Y suplican a un dios que no puede salvar.

“Assemble yourselves and come. Draw near together, you who have escaped from the nations. Those have no knowledge who carry the wood of their engraved image, and pray to a god that can’t save.

21 D eclaren y presenten su caso; Sí, que deliberen juntos. ¿Quién ha anunciado esto desde la antigüedad Y lo ha declarado desde entonces? ¿No soy Yo, el Señor ? No hay más Dios que Yo, Un Dios justo y salvador; No hay ninguno fuera de Mí.

Declare and present it. Yes, let them take counsel together. Who has shown this from ancient time? Who has declared it of old? Haven’t I, Yahweh? There is no other God besides me, a just God and a Savior; There is no one besides me.

22 V uélvanse a Mí y sean salvos, todos los términos de la tierra; Porque Yo soy Dios, y no hay ningún otro.

“Look to me, and be saved, all the ends of the earth; for I am God, and there is no other.

23 P or Mí mismo he jurado, Ha salido de Mi boca en justicia Una palabra que no será revocada: Que ante Mí se doblará toda rodilla, y toda lengua jurará lealtad.

I have sworn by myself. The word has gone out of my mouth in righteousness, and will not be revoked, that to me every knee shall bow, every tongue shall take an oath.

24 D e Mí dirán: ‘Sólo en el Señor hay justicia y fuerza.’ A El vendrán y serán avergonzados Todos los que contra El se enojaron.

They will say of me, ‘There is righteousness and strength only in Yahweh.’” Even to him shall men come; and all those who raged against him shall be disappointed.

25 E n el Señor será justificada y se gloriará Toda la descendencia de Israel.”

All the offspring of Israel will be justified in Yahweh, and will rejoice!