1 E ntonces el Señor le dijo a Moisés:
Yahweh spoke to Moses, saying,
2 “ Manda a los Israelitas que te traigan aceite puro de olivas machacadas para el alumbrado, para hacer arder la lámpara continuamente.
“Command the children of Israel, that they bring to you pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
3 F uera del velo del testimonio, en la tienda de reunión, Aarón las dispondrá para que ardan desde el anochecer hasta la mañana delante del Señor continuamente; será estatuto perpetuo para todas sus generaciones.
Outside of the veil of the Testimony, in the Tent of Meeting, shall Aaron keep it in order from evening to morning before Yahweh continually: it shall be a statute forever throughout your generations.
4 M antendrá las lámparas en orden en el candelabro de oro puro, continuamente delante del Señor.
He shall keep in order the lamps on the pure gold lamp stand before Yahweh continually.
5 “ Tomarás flor de harina y con ella cocerás doce tortas; en cada torta habrá dos décimas de efa.
“You shall take fine flour, and bake twelve cakes of it: two tenths of an ephah shall be in one cake.
6 L as colocarás en dos hileras, seis en cada hilera, sobre la mesa de oro puro delante del Señor.
You shall set them in two rows, six on a row, on the pure gold table before Yahweh.
7 Y en cada hilera pondrás incienso puro, para que sea porción memorial del pan, una ofrenda encendida para el Señor.
You shall put pure frankincense on each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire to Yahweh.
8 C ada día de reposo, continuamente, se pondrá en orden delante del Señor. Es un pacto eterno para los Israelitas.
Every Sabbath day he shall set it in order before Yahweh continually. It is on the behalf of the children of Israel an everlasting covenant.
9 Y será para Aarón y para sus hijos, y lo comerán en un lugar santo; porque lo tendrá como cosa muy sagrada de las ofrendas encendidas para el Señor, por derecho perpetuo.” Castigo del Blasfemo
It shall be for Aaron and his sons; and they shall eat it in a holy place: for it is most holy to him of the offerings of Yahweh made by fire by a perpetual statute.”
10 E l hijo de una mujer Israelita, cuyo padre era Egipcio, salió entre los Israelitas; y el hijo de la Israelita y un hombre de Israel lucharon en el campamento.
The son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and the son of the Israelite woman and a man of Israel strove together in the camp.
11 Y el hijo de la Israelita blasfemó el Nombre, y maldijo. Entonces lo llevaron a Moisés. (El nombre de su madre era Selomit, hija de Dibri, de la tribu de Dan.)
The son of the Israelite woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him to Moses. His mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
12 L o pusieron en la cárcel, hasta que se les aclarara la palabra del Señor.
They put him in custody, until Yahweh’s will should be declared to them.
13 E ntonces el Señor le dijo a Moisés:
Yahweh spoke to Moses, saying,
14 “ Saca fuera del campamento al que maldijo, y que todos los que lo oyeron pongan las manos sobre su cabeza, y que toda la congregación lo apedree.
“Bring out of the camp him who cursed; and let all who heard him lay their hands on his head, and let all the congregation stone him.
15 H ablarás a los Israelitas y les dirás: ‘Si alguien maldice a su Dios, llevará su pecado.
You shall speak to the children of Israel, saying, ‘Whoever curses his God shall bear his sin.
16 A demás, el que blasfeme el nombre del Señor, ciertamente ha de morir; toda la congregación ciertamente lo apedreará. Tanto el extranjero como el nativo, cuando blasfeme el Nombre, ha de morir.
He who blasphemes Yahweh’s name, he shall surely be put to death. All the congregation shall certainly stone him. The foreigner as well as the native-born, when he blasphemes the Name, shall be put to death.
17 S i un hombre le quita la vida a algún ser humano, ciertamente ha de morir.
“‘He who strikes any man mortally shall surely be put to death.
18 Y el que quite la vida a un animal lo restituirá, vida por vida.
He who strikes an animal mortally shall make it good, life for life.
19 S i un hombre hiere a su prójimo, según hizo, así se le hará:
If anyone injures his neighbor; as he has done, so shall it be done to him:
20 f ractura por fractura, ojo por ojo, diente por diente; según la lesión que haya hecho a otro, así se le hará.
fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; as he has injured someone, so shall it be done to him.
21 E l que mate un animal, lo restituirá, pero el que mate a un hombre, ha de morir.
He who kills an animal shall make it good; and he who kills a man shall be put to death.
22 H abrá una misma ley para ustedes; será tanto para el extranjero como para el nativo, porque Yo soy el Señor su Dios.’”
You shall have one kind of law for the foreigner as well as the native-born; for I am Yahweh your God.’”
23 E ntonces Moisés habló a los Israelitas, y ellos sacaron fuera del campamento al que había maldecido, y lo apedrearon. Los Israelitas hicieron tal como el Señor había mandado a Moisés.
Moses spoke to the children of Israel; and they brought out him who had cursed out of the camp, and stoned him with stones. The children of Israel did as Yahweh commanded Moses.