1 H eoi, E oku teina, inoi mo matou, kia rere te kupu a te Ariki, kia whai kororia, kia pena me tena i a koutou:
Finally, brothers, pray for us, that the word of the Lord may spread rapidly and be glorified, even as also with you;
2 K ia whakaorangia hoki matou i nga tangata poauau, i nga tangata kino: kahore hoki nga tangata katoa e whakapono.
and that we may be delivered from unreasonable and evil men; for not all have faith.
3 O tiia e pono ana te Atua, mana koutou e whakau, e tiaki i te tangata kino.
But the Lord is faithful, who will establish you, and guard you from the evil one.
4 N a e u ana to matou whakaaro i roto i te Ariki ki a koutou, kei te mahi koutou, a ka mahi ano i a matou e whakaako nei ki a koutou.
We have confidence in the Lord concerning you, that you both do and will do the things we command.
5 M a te Ariki hoki e whakatika o koutou ngakau ki te aroha o te Atua, ki te ngakau ata tatari o te Karaiti.
May the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
6 N a, ko ta matou whakahau atu tenei ki a koutou, e oku teina, i runga i te ingoa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti, mawehe ke i nga teina katoa e he ana te whakahaere, kahore nei e rite ki a matou whakarerenga iho i roto i a ratou.
Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother who walks in rebellion, and not after the tradition which they received from us.
7 E matau na hoki koutou ki nga mea e tika ai ta koutou whakarite ki a matou: kihai hoki i he ta matou whakahaere i roto i a koutou;
For you know how you ought to imitate us. For we didn’t behave ourselves rebelliously among you,
8 K ihai hoki matou i kai noa i te taro i te ringa o tetahi tangata, engari i roto i te mahi nui, i te uaua, me te mahi tonu i te ao, i te po, kei whakataimahatia e matou tetahi o koutou.
neither did we eat bread from anyone’s hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you;
9 E hara ra i te mea kahore o matou take, engari kia meinga ai matou hei tauria mo koutou, kia rite ai ta koutou ki ta matou.
not because we don’t have the right, but to make ourselves an example to you, that you should imitate us.
10 A na hoki i a matou e noho ana i a koutou, ko ta matou whakahau tenei ki a koutou, ki te kore tetahi e pai ki te mahi, kaua ia e tukua kia kai.
For even when we were with you, we commanded you this: “If anyone will not work, don’t let him eat.”
11 K ei te rongo hoki matou tera etahi e he ana te whakahaere i roto i a koutou, kahore rawa e mahi, engari e pokanoa ana ki a etahi.
For we hear of some who walk among you in rebellion, who don’t work at all, but are busybodies.
12 N a, ko ta matou ako, ko ta matou whakahau tenei ki aua tangata pera, i roto i to tatou Ariki, i a Ihu Karaiti, me mahi marie ratou, ka kai i a ratou na ake kai.
Now those who are that way, we command and exhort in the Lord Jesus Christ, that with quietness they work, and eat their own bread.
13 K o koutou ia, e oku teina, kei ngakaukore ki te mahi pai.
But you, brothers, don’t be weary in doing well.
14 N a ki te kore tetahi e ngohengohe ki ta matou kupu i tenei pukapuka, kia marama te tohu i a ia, kei piri koutou ki a ia, kia whakama ai ia.
If any man doesn’t obey our word in this letter, note that man, that you have no company with him, to the end that he may be ashamed.
15 O tiia kaua e mea he hoariri ia, engari whakatupatoria, ano he teina.
Don’t count him as an enemy, but admonish him as a brother.
16 N a, ma te Ariki pu o te rangimarie e hoatu te rangimarie ki a koutou i nga wa katoa, i nga mea katoa. Kia noho te Ariki ki a koutou katoa.
Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
17 K o te oha aku, a Paora, na toku ringaringa ake, ko te tohu ia i nga pukapuka katoa; he pena taku tuhituhi.
The greeting of me, Paul, with my own hand, which is the sign in every letter: this is how I write.
18 K ia tau te aroha noa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti ki a koutou katoa. Amine.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.