1 H e himene, he waiata ma nga tama a Koraha. Kei nga maunga tapu tona turanga:
His foundation is in the holy mountains.
2 E arohaina rawatia ana e Ihowa nga kuwaha o Hiona i nga nohoanga katoa o Hakopa.
Yahweh loves the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
3 H e mea kororia nga mea e korerotia ana mou, e te pa o te Atua. (Hera.
Glorious things are spoken about you, city of God. Selah.
4 K a korerotia e ahau a Rahapa raua ko Papurona ki roto i te hunga e matau ana ki ahau: tirohia atu a Pirihitia, a Taira, a Etiopia; i whanau tenei ki reira.
I will record Rahab and Babylon among those who acknowledge me. Behold, Philistia, Tyre, and also Ethiopia: “This one was born there.”
5 A e ra ko te kupu tenei mo Hiona, I whanau tenei me tera ki reira: ma te Runga Rawa pu ano ia e whakapumau.
Yes, of Zion it will be said, “This one and that one was born in her”; the Most High himself will establish her.
6 K a korerotia e Ihowa, ina tuhituhia nga iwi, I whanau tenei ki reira. (Hera.
Yahweh will count, when he writes up the peoples, “This one was born there.” Selah.
7 N a ka mea te hunga waiata, me te hunga kanikani, Kei a koe oku puna katoa.
Those who sing as well as those who dance say, “All my springs are in you.”